"بشأن الحالة في أبخازيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación en Abjasia
        
    • relativo a la situación en Abjasia
        
    • con respecto a la situación en Abjasia
        
    • relativa a la situación en Abjasia
        
    • acerca de la situación en Abjasia
        
    • respecto de la situación en Abjasia
        
    • en relación con la situación en Abjasia
        
    • SOBRE LA SITUACION EN ABJASIA
        
    • la situación imperante en Abjasia
        
    Permítame expresar nuevamente la esperanza de que la amenaza del tráfico de armas se convierta en el centro de atención de las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN ودعوني مرة أخرى أعرب عن أملنا في أن يحتل موضوع التهديد الذي يشكله تهريب اﻷسلحة مكانه في بؤرة مداولات مجلس اﻷمن بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    Apoyamos las conversaciones que se están celebrando en Ginebra, copresididas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, sobre la situación en Abjasia y Osetia del Sur. UN إننا نؤيد محادثات جنيف التي يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En la misma resolución el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le siguiera informando periódicamente y que en el plazo de tres meses le presentara un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia), con inclusión de las operaciones de la UNOMIG. UN وفي نفس القرار، طُلب الى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم بصورة منتظمة، وأن يقدم في حدود فترة ثلاثة أشهر تقريرا بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمـم المتحـدة في جورجيـا.
    Informe del Secretario General relativo a la situación en Abjasia (Georgia) (S/1996/284) UN تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا )S/1996/284(
    Recuerda las conclusiones de la Cumbre de Budapest de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (S/1994/1435, anexo) con respecto a la situación en Abjasia (Georgia), y afirma la inaceptabilidad de los cambios demográficos derivados del conflicto; UN ٨ - يشير إلى الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماع قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا S/1994/1435)، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، ويؤكد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية التي نجمت عن النزاع؛
    Informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia (Georgia) (S/2001/1008) UN تقرير الأمين العام بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا (S/2001/1008)
    El Consejo toma nota del informe oral del Secretario General del 17 de septiembre de 1993 sobre la situación en Abjasia (República de Georgia) y celebra su intención de enviar a su Enviado Especial para Georgia a Moscú y a la zona de que se trata para evaluar la situación y establecer medios que promuevan una solución pacífica de la controversia. UN " ويشير المجلس إلى التقرير الشفوي الذي أدلى به اﻷمين العام في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيــا، ويرحب بنيته إيفـاد مبعوثـه الخـاص لجورجيــا إلى موسكو وإلى المنطقة لتقييم الحالة وتهيئة طريق مفضية إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Carta de fecha 20 de noviembre (S/1996/965) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Georgia, por la que se transmitía el texto de una resolución sobre la situación en Abjasia (Georgia), aprobada por el Parlamento Europeo el 12 de noviembre de 1996. UN رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر )S/1997/965( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جورجيا ، تحيل نص قرار اتخذه البرلمان اﻷوروبي في ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    Informe del Secretario General de fecha 25 de octubre sobre la situación en Abjasia (Georgia) (S/2000/1023), presentado en cumplimiento de la resolución 1311 (2000), en el que se describía la situación en Abjasia (Georgia) y las actividades de la UNOMIG desde su último informe (S/2000/697). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا (S/2000/1023)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1311 (2000)، والذي يصف الحالة في أبخازيا بجورجيا وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا منذ تقديم تقريره الأخير (S/2000/697).
    Informe del Secretario General de fecha 3 marzo (S/1994/253) sobre la situación en Abjasia, presentado en cumplimiento de la resolución 896 (1994) del Consejo de Seguridad, en el que se recomendaba una breve prórroga del mandato de la UNOMIG y se adjuntaba el texto de un proyecto de declaración sobre las medidas para un arreglo político del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/253) بشأن الحالة في أبخازيا المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٩٦ )١٩٩٤(، الذي أوصى فيه بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة وأرفق به نص مشروع إعلان بشأن تدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    La Comisión Consultiva observa que, según el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad S/2000/39, de fecha 19 de enero de 2000, sobre la situación en Abjasia (Georgia), un número considerable de organizaciones, incluidas organizaciones no gubernamentales, llevan a cabo diversas actividades, en particular programas de asistencia humanitaria. UN 10 - وتلاحظ اللجنة أنه وردت في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن S/2000/39)) بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2000، إشارة إلى عدد كبير من المنظمات من بينها المنظمات غير الحكومية التي تشارك في عدد من الأنشطة والتي تشمل تنفيذ البرامج الإنسانية.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4179ª sesión, celebrada el 28 de julio de 2000 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia (Georgia) (S/2000/697). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4179 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا (S/2000/679).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su sesión 4221ª, celebrada el 14 de noviembre de 2000, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia (Georgia) (S/2000/1023). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4221 المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا (S/2000/1023).
    En uno de los informes más recientes del Secretario General de las Naciones Unidas relativo a la situación en Abjasia (Georgia), de fecha 14 de octubre de 1994, se analiza pormenorizadamente el contexto de las negociaciones sobre el regreso de los refugiados. UN ويُحلﱠل بالتفصيل إطار المفاوضات المتصلة بعودة اللاجئين وذلك في واحد من آخر التقارير الصادرة عن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة " بشأن الحالة في أبخازيا )جورجيا( " مؤرخ في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Informe del Secretario General relativo a la situación en Abjasia (Georgia) (S/1996/284)” UN " تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا (S/1996/284) ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جورجيا، بناء على طلبه للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4137a sesión, celebrada el 11 de mayo de 2000, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores y tuvo ante sí el informe del Secretario General relativo a la situación en Abjasia, Georgia (S/2000/345). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4137 المعقودة 11 أيار/مايو 2000، عملا بالتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا (S/2000/345).
    Recuerda las conclusiones de la Cumbre de Budapest de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (S/1994/1435, anexo) con respecto a la situación en Abjasia (Georgia), y afirma la inaceptabilidad de los cambios demográficos derivados del conflicto; UN ٨ - يشير إلى الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماع قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا S/1994/1435)، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، ويؤكد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية التي نجمت عن النزاع؛
    8. Recuerda las conclusiones de la Cumbre de Budapest de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (S/1994/1435, anexo) con respecto a la situación en Abjasia (Georgia), y afirma que los cambios demográficos derivados del conflicto son inaceptables; UN " ٨ - يشير إلى الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماع قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا S/1994/1435)، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، ويؤكد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية التي نجمت عن النزاع؛
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la carta de fecha 23 de abril de 1997 del Sr. Eduardo Shevardnadze, Presidente de Georgia, relativa a la situación en Abjasia (Georgia). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص الرسالة المؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة من السيد إدوارد شيفرنادزه، رئيس جمهورية جورجيا، بشأن الحالة في أبخازيا جورجيا.
    12. El 21 de enero deliberé extensamente en París acerca de la situación en Abjasia con el Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, Jefe de Estado de la República de Georgia. UN ١٢ - وفي ٢١ كانون الثاني/يناير، في باريس، تباحثت مع صاحب السعادة، السيد ادوارد شيفاردنازه، رئيس الدولة لجمهورية جورجيا، بشأن الحالة في أبخازيا على نحو مستفيض.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA SITUACION EN ABJASIA, UN تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا ،
    En el informe se actualiza la situación imperante en Abjasia (Georgia) desde la presentación de mi informe de fecha 13 de enero de 2003 (S/2003/39). UN ويعرض التقرير آخر التطورات بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا منذ تقديم تقريري المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/39).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus