"بشأن الحالة في البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación en Bosnia y Herzegovina
        
    • de la situación en Bosnia y Herzegovina
        
    El Consejo celebró un debate sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وبعد ذلك، أجرى المجلس مناقشة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Unidas sobre la situación en Bosnia y Herzegovina UN المؤتمر الاسلامي باﻷمم المتحدة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    F. Informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina 70 UN تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    F. Informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina UN واو - تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة.
    Algunas delegaciones, muy pocas, han tratado de desalentar la posibilidad de que la Asamblea General examine cualquier resolución sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة.
    El Consejo escuchó una exposición del Alto Representante, Miroslav Lajčak, quien presentó al Consejo su tercer informe sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وقدم الممثل السامي، السيد ميروسلاف لايتشاك، إحاطة إلى المجلس عرض فيها تقريره الثالث إلى المجلس بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    2. Las actividades emprendidas sobre la situación en Bosnia y Herzegovina fueron objeto de los informes S/26922 y S/1994/64 del Consejo de Seguridad. UN ٢ - جرى تناول اﻷنشطة المضطلع بها بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في تقريري مجلس اﻷمن S/26922 و S/1994/64.
    Adjunto nuestra carta de solicitud para que la examine y pida que el Consejo considere esta cuestión en sus consultas sobre la situación en Bosnia y Herzegovina y en la región. UN وقد أرفقت طيه الرسالة المتضمنة للطلب لتستعرضونها وأطلب أن ينظر مجلس اﻷمن في هذه المسألة أثناء مشاوراته بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    Durante el mes de diciembre, el Consejo celebró nueve sesiones oficiales y un debate abierto sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة مفتوحة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Durante el mes de diciembre, el Consejo celebró nueve sesiones oficiales y un debate abierto sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN عقد مجلس اﻷمن خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسع جلسات رسمية ومناقشة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    El 5 de diciembre, el Consejo de Seguridad celebró un debate sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، أجرى مجلس الأمن مناقشة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    El 14 de mayo de 2013, el Consejo celebró su debate bianual sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وفي 14 أيار/مايو 2013، أجرى المجلس مناقشته نصف السنوية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    El 14 de mayo, el Consejo celebró su debate bianual sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN في 14 أيار/مايو، أجرى المجلس مناقشته نصف السنوية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Declaración de 4 de marzo de 1993 realizada por el Presidente del grupo de Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Bosnia y Herzegovina UN بيان مؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٣ من رئيس مجموعة الدول أعضاء اﻷمــم المتحــدة اﻷعضــاء فـي منظمـة المؤتمـر اﻹسلامي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    " Informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina (S/24333). " UN " تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في البوسنة والهرسك (S/24333) " .
    Nos preocupa de forma especial la incapacidad del Consejo de Seguridad, el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, para tomar las firmes medidas necesarias a fin de obligar a los agresores serbios y croatas a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN كما يثير قلقنا، بوجه خاص، تردد مجلس اﻷمن، وهو الجهاز المنوط به عملية حفظ السلم واﻷمن الدوليين، في اتخاذ التدابير الضرورية والحاسمة ﻹجبار المعتدين الصرب والكروات على الالتزام والامتثال لتنفيذ القرارات التي اتخذها المجلس بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    12. Los Ministros de Relaciones Exteriores deciden coordinar sus gestiones para presentar un proyecto de resolución adecuado sobre la situación en Bosnia y Herzegovina que pueda ser aprobado por la Asamblea General en su actual período de sesiones, así como en otros foros de las Naciones Unidas. UN ١٢ - ويقرر وزراء الخارجية تنسيق جهودهم لتقديم قرار مناسب بشأن الحالة في البوسنة والهرسك لكي تعتمده الدورة الحالية للجمعية العامة، وكذلك في المحافل اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le remito adjunta la declaración que sobre la situación en Bosnia y Herzegovina ha hecho el Excelentísimo Señor Abdou Diouf, Presidente de la República del Senegal, en calidad de Presidente de la Sexta Conferencia Islámica en la Cumbre, y le ruego que tenga a bien distribuirla como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 39 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه اﻹعلان الصادر عن فخامة السيد عبدو ضيوف، رئيس جمهورية السنغال، بصفته رئيسا لمؤتمر القمة اﻹسلامي السادس، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٩ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores reafirmaron la postura de principio adoptada por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, tal como aparece expresada en todas las resoluciones y declaraciones anteriores de la Conferencia. UN ٦ - وأعاد وزراء الخارجية تأكيد الموقف المبدئي الذي اعتمدته الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك على النحو المبين به في جميع القرارات واﻹعلانات التي سبق للمنظمة أن اتخذتها بهذا الشأن.
    " Antes de examinar el informe del Secretario General presentado de conformidad con la resolución 749 (1992) del Consejo de Seguridad (S/23836), el Consejo ha celebrado un intercambio de opiniones, en cuyo transcurso se formularon diversas propuestas respecto de la situación en Bosnia y Herzegovina. UN " أجرى مجلس اﻷمن، قبل أن ينظر في تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٤٩ )١٩٩٢( (S/23836)، تبادلا لﻵراء طرحت أثناءه مختلف المقترحات بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus