"بشأن الحالة في الصومال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación en Somalia
        
    • relativas a la situación en Somalia
        
    • relativa a la situación en Somalia
        
    • de la situación en Somalia
        
    • sobre la situación de Somalia
        
    • relación con la situación en Somalia
        
    • con respecto a la situación en Somalia
        
    Las ONG internacionales vienen publicando informes detallados y oportunos sobre la situación en Somalia desde hace ya bastante tiempo. UN وتصدر المنظمات غير الحكومية الدولية، منذ بعض الوقت، تقارير تفصيلية ومناسبة التوقيت بشأن الحالة في الصومال.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación en Somalia. UN استمع أعضاء مجلـــــس الأمـن إلى إحاطة قدمها السير كييران برينديرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في الصومال.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información sobre la situación en Somalia proporcionada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في الصومال.
    " El Consejo de Seguridad recuerda las declaraciones de su Presidente de 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30) y de 11 de enero de 2001 (S/PRST/2001/1) y todas las demás decisiones previas relativas a la situación en Somalia. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياني رئيسه المؤرخين 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) و 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/PRST/2001/1) وجميع القرارات السابقة بشأن الحالة في الصومال.
    4. El Gobierno de la República Árabe Siria procurará proporcionar al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a la situación en Somalia cualquier información relacionada con la violación del embargo. UN 4 - إن حكومة الجمهورية العربية السورية ستعمل على تزويد اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 751 (1992) بشأن الحالة في الصومال بأي معلومات ترتبط بانتهاك هذا الحظر.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación en Somalia. UN استمع أعضاء مجلـــــس الأمـن إلى إحاطة قدمها السير كييران برينديرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في الصومال.
    Comunicado sobre la situación en Somalia emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 80ª reunión UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الـ 80 بشأن الحالة في الصومال
    En las consultas plenarias celebradas a continuación, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Somalia. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن الحالة في الصومال.
    El Secretario General presentó información al Consejo en consultas privadas sobre la situación en Somalia, en el marco de su informe sobre su visita a Addis Abeba. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في الصومال في إطار تقريره عن زيارته إلى أديس أبابا.
    Le doy las gracias por haber organizado este importante y oportuno debate sobre la situación en Somalia. UN وأشكركم على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة الهامة في الوقت المناسب بشأن الحالة في الصومال.
    El 11 de marzo el Consejo celebró una reunión informativa seguida de consultas sobre la situación en Somalia. UN ١٢١ - وفي 11 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات بشأن الحالة في الصومال.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la situación en Somalia (S/23693 y Corr.1), UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في الصومال S/23693) و(Corr.1،
    Hasta ahora ha celebrado breves debates sobre la situación de los desplazados internos en Sri Lanka, el Perú y Colombia, países que el Representante ha visitado y sobre los cuales ha informado, así como sobre la situación en Somalia. UN وحتى اﻵن، أجرت فرقة العمل مناقشات وجيزة بشأن حالة المشردين في سري لانكا، وبيرو وكولومبيا، وهي البلدان التي زارها الممثل وقدم تقارير عنها، كما أجرت فرقة العمل مناقشات بشأن الحالة في الصومال.
    Declaración sobre la situación en Somalia formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía ante el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana con ocasión de su 68º período de sesiones, que UN بيان بشأن الحالة في الصومال أدلى به وزير خارجية إثيوبيا أمام مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية فــي دورته الثامنة والستين المعقودة في واغادوغو فـي الفترة من ٨ الى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Además de la reunión que se convoca en Nueva York a nivel de embajadores, el Comité Permanente que se reúne en la región ya está demostrando su eficacia como foro para el intercambio de información y evaluaciones sobre la situación en Somalia. UN فإضافة إلى الاجتماع على مستوى السفراء، الذي سينعقد في نيويورك، فإن اللجنة الدائمة التي تجتمع في المنطقة قد برهنت عن قيمتها كمنتدى لتبادل المعلومات والتقييمات بشأن الحالة في الصومال.
    El 30 de julio los miembros del Consejo escucharon la información presentada por el Subsecretario General de Asuntos Políticos sobre la situación en Somalia. UN في 30 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال.
    El 23 de mayo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Somalia. UN في 23 أيار/مايو، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال.
    Reafirmando las anteriores resoluciones y declaraciones de su Presidencia relativas a la situación en Somalia y Eritrea, en particular las resoluciones 733 (1992), 1844 (2008), 1907 (2009), 2036 (2012), 2060 (2012) y 2093 (2013), UN إذ يؤكد من جديد قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال وإريتريا، ولا سيما القرارات 733 (1992) و 1844 (2008) و 1907 (2009) و 2036 (2012) و 2060 (2012) و 2093 (2013)،
    Reafirmando las anteriores resoluciones y declaraciones de su Presidencia relativas a la situación en Somalia y Eritrea, en particular las resoluciones 733 (1992), 1844 (2008), 1907 (2009), 2036 (2012), 2060 (2012) y 2093 (2013), UN إذ يؤكد من جديد قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال وإريتريا، ولا سيما القرارات 733 (1992) و 1844 (2008) و 1907 (2009) و 2036 (2012) و 2060 (2012) و 2093 (2013)،
    La Misión Permanente de la República Argentina ante las Naciones Unidas presenta sus atentos saludos a la Oficina del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) y tiene el honor de referirse a la resolución 1844 (2008) relativa a la situación en Somalia. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الأرجنتين لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى مكتب رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992)، وتتشرف بأن تشير إلى القرار 1844 (2008) بشأن الحالة في الصومال.
    La reunión fue convocada por los Estados miembros de la IGAD para celebrar consultas con las instituciones federales de transición acerca de la situación en Somalia. UN وقد دعت إلى عقد الاجتماع الدول الأعضاء في الهيئة لاستشارة المؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن الحالة في الصومال.
    En ese contexto el Movimiento destaca que toda medida adoptada sobre la situación de Somalia debe respetar la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia. UN وفي هذا السياق، تشدد الحركة على أن أي إجراء يُتخذ بشأن الحالة في الصومال ينبغي أن يحترم سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    8. Reitera además el compromiso de la Unión Africana de respetar y promover los derechos humanos en el continente y acoge con beneplácito las medidas adoptadas hasta ahora por la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en relación con la situación en Somalia. UN 8 - يكرر كذلك التزام الاتحاد الأفريقي باحترام وتعزيز حقوق الإنسان في القارة ويرحب، في هذا الصدد، بالإجراءات التي اتخذتها حتى الآن المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن الحالة في الصومال.
    Tengo el honor de escribirle en representación de los 118 miembros del Movimiento de los Países No Alineados con respecto a la situación en Somalia. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus