"بشأن الحد من أخطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la reducción del riesgo
        
    • para la reducción del riesgo
        
    • sobre la reducción de los riesgos
        
    • sobre reducción del riesgo
        
    • materia de reducción del riesgo
        
    Tomando nota del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres presentado en Manama (Bahrein) en mayo de 2009, UN " وإذ تحيط علماً بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث الصادر في المنامة، بالبحرين، في أيار/مايو 2009،
    El año pasado presentamos el primer informe de evaluación mundial sobre la reducción del riesgo de desastres. UN وفي العام الماضي، قدمنا أول تقرير للتقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la reducción del riesgo de Desastres UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث بشأن الحد من أخطار الكوارث
    En materia de gobernanza y rendición de cuentas, se señaló que eran esferas de atención especial la revisión por pares, las estrategias nacionales para la reducción del riesgo de desastres y la economía de los desastres. UN وفيما يتعلق بالحوكمة والمساءلة، أشير إلى استعراض الأقران، والاستراتيجيات الوطنية بشأن الحد من أخطار الكوارث واقتصاديات الكوارث باعتبارها من مجالات التركيز.
    Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    En Asia, ha habido seis conferencias ministeriales asiáticas sobre reducción del riesgo de desastres, que se reunieron sucesivamente en China, la India, Malasia, la República de Corea, Indonesia y Tailandia. UN ففي آسيا، عُقدت ستة مؤتمرات وزارية آسيوية بشأن الحد من أخطار الكوارث، استضافتها على التوالي الصين والهند وماليزيا وجمهورية كوريا وإندونيسيا وتايلند.
    Tomando nota del informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, presentado en Manama (Bahrein) en mayo de 2009, UN " وإذ تحيط علما بـ ' تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث` الذي أطلق في المنامة في أيار/مايو 2009،
    Tomando nota del " Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 " , presentado en Manama en mayo de 2009, UN وإذ تحيط علما بـ " تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث " الذي أطلق في المنامة في أيار/مايو 2009()،
    El Marco de Acción de Hyogo sobre la reducción del riesgo de desastres es un hito especialmente importante en los esfuerzos por ayudar a las naciones y las comunidades a ser más resistentes a los desastres y hacer frente a los peligros que amenazan el desarrollo. UN وإطار عمل هيوغو بشأن الحد من أخطار الكوارث معلم ذو أهمية خاصة في الجهود المبذولة لمساعدة الأمم والمجتمعات على تحسين قدرتها على مواجهة الكوارث والتصدي على نحو أفضل للأخطار التي تهدد التنمية.
    Un total de 30 presentaciones nacionales y regionales del Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres de 2011 contaron con el apoyo de la secretaría de la Estrategia. UN وقدمت أمانة الاستراتيجية الدعم إلى ما مجموعه 30 عملية وطنية وإقليمية لإصدار تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث لعام 2011.
    La secretaría de la Estrategia ha colaborado con más de 900 parlamentarios de 124 países, aumentando sus conocimientos y su acceso a la información sobre la reducción del riesgo de desastres para apoyar su labor en el contexto del cambio climático y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد شاركت أمانة الاستراتيجية مع أكثر من 900 من البرلمانيين من 124 دولة، لزيادة معرفتهم ووصولهم إلى المعلومات بشأن الحد من أخطار الكوارث لدعم عملهم في سياق تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية.
    La quinta Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de desastres se celebrará en octubre de 2012 en Yogyakarta (Indonesia). UN 49 - وسيعقد المؤتمر الوزاري الآسيوي الخامس بشأن الحد من أخطار الكوارث في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في يوغياكارتا، إندونيسيا.
    Resultados de la Sexta Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de Desastres, celebrada en Bangkok (Tailandia) del 22 al 26 de junio de 2014 UN نتائج المؤتمر الوزاري الآسيوي السادس بشأن الحد من أخطار الكوارث المعقود في بانكوك، بتايلند في الفترة من 22 إلى 26 حزيران/ يونيه 2014.
    " Sexta Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de Desastres UN " المؤتمر الوزاري الآسيوي السادس بشأن الحد من أخطار الكوارث
    Declaración de Bangkok sobre la reducción del riesgo de desastres en Asia y el Pacífico, 2014 UN " إعلان بانكوك بشأن الحد من أخطار الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لعام 2014
    Resultados de la Sexta Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de Desastres, celebrada en Bangkok (Tailandia) del 22 al 26 de junio de 2014 UN نتائج المؤتمر الوزاري الآسيوي السادس بشأن الحد من أخطار الكوارث المعقود في بانكوك، بتايلند في الفترة من 22 إلى 26 حزيران/ يونيه 2014
    También se habían conseguido avances clave en la toma de conciencia pública sobre la reducción del riesgo de desastres y en la realización de campañas nacionales de divulgación sobre la misma cuestión. UN وحُققت إنجازات رئيسية أيضاً في مجال التوعية العامة بالحد من أخطار الكوارث، وتيسير حملات التوعية الوطنية بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    Como resultado de la exitosa campaña mundial de promoción para la reducción del riesgo de desastres y las actividades de educación llevadas a cabo por la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y el UNICEF, siete países tomaron medidas para incorporar la reducción del riesgo de desastres en los programas de estudio. UN ونتيجة لنجاح حملة الدعوة العالمية بشأن الحد من أخطار الكوارث والتثقيف التي نفذتها الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واليونيسيف، اتخذت سبعة بلدان خطوات نحو إدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية.
    b) Primer período de sesiones de la Plataforma Regional para la reducción del riesgo de Desastres en las Américas, Ciudad de Panamá, 17 a 19 de marzo; UN (ب) الدورة الأولى للمنتدى الإقليمي بشأن الحد من أخطار الكوارث في القارة الأمريكية، بنما سيتي، 17-19 آذار/مارس؛
    La iniciativa del Secretario General de convocar para hoy una reunión ministerial sobre la reducción de los riesgos de desastre en un clima en transformación es realmente oportuna. UN ومبادرة الأمين العام إلى الدعوة لعقد جلسة اليوم الوزارية بشأن الحد من أخطار الكوارث في مناخ متغير تجيء في توقيت مناسب حقا.
    Además, en el marco de la Unión Europea y de la Comisión Europea, se pusieron en marcha una serie de iniciativas para promover la coherencia y nuevas políticas sobre la reducción de los riesgos de desastre en respuesta al Marco de Acción de Hyogo. UN 36 - وإضافة إلى ذلك، وفي إطار الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية، بدأ تنفيذ سلسلة من المبادرات في سبيل التنسيق واتباع سياسات حديثة بشأن الحد من أخطار الكوارث، استجابة لإطار عمل هيوغو.
    Esto incluye una política sobre la reducción y la gestión del riesgo de desastres aprobada por la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos y un programa marco establecido por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura sobre reducción del riesgo de desastres para la seguridad alimentaria y nutricional. UN ويشمل ذلك سياسة بشأن الحد من أخطار الكوارث وإدارتها، وافق عليها المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج إطاري بشأن الحد من أخطار الكوارث على الأمن الغذائي والتغذية، وضعته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El Parlamento Latinoamericano, con el apoyo de la secretaría de la Estrategia, aprobó un protocolo sobre la prevención del riesgo de desastres y la respuesta en casos de desastre para América Latina y el Caribe que serviría de instrumento para apoyar y facilitar la legislación de los parlamentos en materia de reducción del riesgo de desastres. UN 78 - واعتمد برلمان أمريكا اللاتينية، بدعم من أمانة الاستراتيجية، بروتوكولا بشأن الوقاية من أخطار الكوارث ومواجهة الكوارث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأداة لدعم وتسهيل تشريعات البرلمانات الوطنية بشأن الحد من أخطار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus