23. Se prevé que la Conferencia concluya su labor con la aprobación de una declaración sobre la Reducción de los Desastres naturales. | UN | ٢٣ - ويتوقع أن ينهـي المؤتمر عمله باعتماد بيان بشأن الحد من الكوارث الطبيعية. |
Resolución 1. Aprobación de los textos sobre la Reducción de los Desastres naturales | UN | القرار ١ - اعتماد نصوص بشأن الحد من الكوارث الطبيعية |
Esta cooperación ha permitido que en la subregión se lleven a cabo múltiples actividades, desde talleres sobre la Reducción de los Desastres, hasta el establecimiento de una red para intercambiar información sobre la reducción de desastres. | UN | وقال إن هذا التعاون مكّن المنطقة دون الإقلمية من الاضطلاع بكثير من الأنشطة من حلقات العمل بشأن الحد من الكوارث إلى إنشاء شبكة لتبادل المعلومات عن الحد من الكوارث. |
El nuevo servicio que puso en marcha el Banco Mundial para la reducción de los desastres sin duda facilitará la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y, por lo tanto, lo acogemos con satisfacción. | UN | وسييسر المرفق الجديد الذي بدأه البنك الدولي بشأن الحد من الكوارث بالتأكيد تنفيذ إطار هيوغو، ولهذا فنحن نرحب به. |
a) Concluir el examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción, con el fin de actualizar el marco de orientación para la reducción de desastres en el siglo XXI; | UN | (أ) اختتام استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بهدف استكمال الإطار التوجيهي بشأن الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين؛ |
A largo plazo, esos exámenes se deberían entender como un componente importante de un centro de intercambio de información sobre la reducción de desastres que han de crear la secretaría de la Estrategia y sus asociados. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى هذه الاستعراضات على المدى البعيد بوصفها مكونا هاما من مكونات مركز دولي لتبادل المعلومات بشأن الحد من الكوارث تطوره أمانة الاستراتيجية وشركاؤها. |
12. Antecedentes: En su resolución 58/214, la Asamblea General decidió celebrar una Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres a nivel de altos funcionarios, con los siguientes objetivos: | UN | 12- الخلفية: قررت الجمعية العامة في قرارها 58/214 أن تنظم مؤتمرا عالميا بشأن الحد من الكوارث على مستوى كبار المسؤولين، سعيا إلى تحقيق الأهداف التالية: |
CONFERENCIA MUNDIAL sobre la Reducción de los Desastres | UN | المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث |
La Asamblea General, en su resolución 58/214 decidió convocar una Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres (CMRD) en Kobe, Hyogo (Japón), del 18 al 22 de enero de 2005. | UN | قررت الجمعية العامة في قرارها A/RES/58/214 عقد مؤتمر عالمي بشأن الحد من الكوارث في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005. |
Se presenta al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones un anteproyecto de programa de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres para que lo examine y formule propuestas al respecto. | UN | ويُعرض على الدورة الثانية للجنة التحضيرية مشروع جدول أعمال مقترح للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث لاستعراضه وتقديم الاقتراحات بشأنه. |
1. Apertura de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. | UN | 1- افتتاح المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث |
3. Aprobación del reglamento de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. | UN | 3- اعتماد النظام الداخلي للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث |
5. Acreditación de organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales ante la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. | UN | 5- تفويض المنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الكبرى المشاركة في المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث |
13. Conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. | UN | 13- استنتاجات المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث. |
La Secretaria Ejecutiva también participó en la Reunión Internacional de Mauricio convocada para llevar a cabo el examen decenal del Programa de Acción de Barbados y en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, e informó a las conferencias sobre las actividades pertinentes de la Convención Marco. | UN | وشاركت الأمينة التنفيذية أيضاً في الاجتماع الدولي في موريشيوس بشأن الاستعراض العشري لبرنامج عمل بربادوس والمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث واطلعت المؤتمرات على أنشطة الاتفاقية الإطارية ذات الصلة. |
173. La Subcomisión observó que la Conferencia Asiática sobre la Reducción de los Desastres se celebraría en Seúl del 15 al 17 de marzo de 2006. | UN | 173- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المؤتمر الآسيوي بشأن الحد من الكوارث سوف يُعقد في سيول من 15 إلى 17 آذار/مارس 2006. |
- Intensificar la cooperación para la reducción de los desastres naturales y de las grandes catástrofes provocadas por la tecnología y por la mano del hombre a fin de aumentar la capacidad de enfrentar tales situaciones de los países en desarrollo afectados y de los países con economías en transición; | UN | ● مضاعفة التعاون بشأن الحد من الكوارث الطبيعية والكوارث الكبرى التكنولوجية والتي من صنع الإنسان تعزيزا لقدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعرضة لمثل هذه الكوارث على التصدي لها في حالة وقوعها. |
El Comité tomó nota de la creación de un equipo de tareas interinstitucional para la reducción de los desastres con los auspicios de la estrategia internacional para la reducción de los desastres y pidió a los miembros del equipo de tareas que le presentaran un informe sobre las cuestiones pertinentes relacionadas con la labor del Comité. | UN | وأحاطت علما بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن الحد من الكوارث تحت رعاية الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وطلبت من الأعضاء المشتركين في عضوية فرقة العمل إبلاغ اللجنة عن المسائل ذات الأهمية لعملها. |
a) Concluir el examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción, con el fin de actualizar el marco de orientación para la reducción de desastres en el siglo XXI; | UN | (أ) اختتام استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بهدف استكمال الإطار التوجيهي بشأن الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين؛ |
Otros, por fin, han colaborado estrechamente en la reducción de desastres considerada como una contribución concreta al Decenio, como ha sucedido con las operaciones conjuntas entre la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la UNESCO, entre la OMS, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados (ACNUR) y la Federación Internacional de la Cruz Roja (FICR), por ejemplo. | UN | وثمة وكالات أخرى عززت تعاونها بشأن الحد من الكوارث كنوع من اﻹسهام المحدد في العقد، كما في حالة المشاريع المشتركة بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واليونسكو، وبين منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وغيرها. |
El Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional lleva a cabo iniciativas y estudios monográficos en materia de reducción de desastres. | UN | 49 - وينفِّذ مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية مبادرات ودراسات بشأن الحد من الكوارث. |
Recordando asimismo el foro del programa sobre el Decenio, celebrado en Ginebra del 5 al 9 de julio de 1999, y el mandato de Ginebra sobre reducción de los desastres adoptado por el foro, junto con el documento de estrategia titulado “Un mundo más seguro en el siglo XXI: reducción de los riesgos y los desastres”, | UN | وإذ يشير أيضا إلى المنتدى البرنامجي بشأن العقد الذي اجتمع في جنيف من ٥ إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، وإلى ولاية جنيف بشأن الحد من الكوارث التي اعتمدها المنتدى إلى جانب وثيقة الاستراتيجية المعنونة " عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث " ، |