"بشأن الحصول على المساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el acceso a la asistencia jurídica
        
    • sobre el acceso a la asistencia judicial
        
    Se pregunta qué procedimientos hay para garantizar que todos los jueces estén completamente formados antes de comenzar sus obligaciones, y si existen disposiciones legislativas sobre el acceso a la asistencia jurídica. UN وتساءل عن الإجراءات المعمول بها لضمان توفير تدريب شامل لجميع القضاة قبل بدء اضطلاعهم بمهامهم، وعما إذا كانت هناك أحكام تشريعية بشأن الحصول على المساعدة القانونية.
    Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal UN مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal UN مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Proyecto de principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia judicial en los sistemas de justicia penal UN مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    30. A partir de esas actividades, la Oficina ha iniciado un proyecto sobre el acceso a la asistencia judicial en África, en colaboración con el Instituto de Servicios Consultivos Parajurídicos financiado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN 30- واستنادا إلى هذه الأنشطة، استهل المكتب مشروعا بشأن الحصول على المساعدة القانونية في أفريقيا بشراكة مع معهد تدريب المساعدين القانونيين على تقديم الخدمات الاستشارية الممول من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Proyecto de resolución A/C.3/67/L.6: Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal UN مشروع القرار A/C.3/67/L.6: مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal. UN الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهما على وجه الخصوص القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ومبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    Reconociendo también que los Estados Miembros pueden aplicar los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal, que figuran en el anexo de la presente resolución, teniendo en cuenta la gran variedad de los sistemas jurídicos y situaciones socioeconómicas existentes en el mundo, UN وإذ تسلِّم أيضا بأنَّ مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، المُرفقة بهذا القرار، يمكن أن تطبِّقها الدول الأعضاء مع مراعاة التباين الكبير في النظم القانونية وفي الظروف الاجتماعية والاقتصادية في العالم،
    En diciembre de 2012, en su resolución 67/187 la Asamblea General aprobó los principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal. UN 13 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 67/187 مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    Recordando los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, los Principios Básicos sobre la función de los abogados, las Directrices sobre la función de los fiscales, los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal, UN وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة، ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي، ومبادئ الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية،
    Recordando los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, los Principios Básicos sobre la función de los abogados, las Directrices sobre la función de los fiscales, los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial y los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal, UN وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة، ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي، ومبادئ الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية،
    A/C.3/67/L.6 Tema 103 del programa — Prevención del delito y justicia penal — Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal — Nota de la Secretaría [A C E F I R] –– 25 páginas UN A/C.3/67/L.6 البند 103 من جدول الأعمال - منع الجريمة والعدالة الجنائية - مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية - مذكرة من الأمانة العامة [بجميع اللغات الرسمية] - 29 صفحة
    El ACNUDH tradujo al jemer y publicó los Principios y Directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal, recientemente aprobados (resolución 67/187 de la Asamblea General). UN وعمدت المفوضية إلى ترجمة مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية التي اعتُمدت مؤخراً (قرار الجمعية العامة رقم 67/187) إلى لغة الخمير.
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 21o período de sesiones, celebrado en abril de 2012, hizo suyo un proyecto de resolución en el que se establecen nuevos Principios y Directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal (véase E/2012/30, cap. I.A). UN 6 - وأيدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الحادية والعشرين، المعقودة في نيسان/أبريل 2012، مشروع قرار جديد يحدد مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نُظُم العدل الجنائي (انظر E/2012/30، الفصل أولا - ألف).
    Los delegados también hicieron hincapié en el papel fundamental del acceso a la asistencia jurídica para garantizar el derecho a un juicio justo y fomentar unos sistemas de justicia penal justos y eficientes, y acogieron con beneplácito la oportunidad de seguir apoyando esos objetivos mediante la aplicación de los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal. UN وشدَّد المندوبون أيضا على الأهمية البالغة التي يتّسم بها الحصول على المساعدة القانونية لضمان الحق في محاكمة عادلة وتعزيز عدالة وكفاءة نظم العدالة الجنائية، ورحّبوا بالفرصة المتاحة لمواصلة دعم تلك الأهداف من خلال تطبيق مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    El rápido acceso a un asesor letrado en la fase inicial de la detención (en caso necesario a un abogado de oficio) es una salvaguardia esencial contra la tortura y otros malos tratos (véanse los Principios y Directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los Sistemas de Justicia Penal, párr. 8). UN 73 - يشكل الحصول الفوري على المشورة القانونية أثناء المرحلة الأولى من الاحتجاز، من خلال المساعدة القانونية إذا لزم الأمر، ضمانة أساسية ضد التعرض للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة (انظر مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، الفقرة 8).
    26. En lo que respecta al acceso a la justicia en el plano internacional, la delegación de los Estados Unidos apoyó la aprobación de los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal (resolución 67/187 de la Asamblea General). UN 26 - وفيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى العدالة على الصعيد الدولي، أفاد بأن وفده أعرب عن تأييده لاعتماد مبادئ الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية (قرار الجمعية العامة 67/187).
    26. Para asegurar el acceso a la justicia a los más pobres, el Gobierno debe considerar urgentemente la posibilidad de crear un sistema nacional de asistencia letrada, de conformidad con los Principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia jurídica en los sistemas de justicia penal (resolución 67/187 de la Asamblea General, de 28 de marzo de 2013). UN 26- وسعياً إلى ضمان وصول الفئات الأفقر إلى العدالة، يلزم أن تنظر الحكومة وبسرعة في إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية، تماشياً مع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية التي اعتمدت مؤخراً (قرار الجمعية 67/187 المؤرخ 28 آذار/مارس 2013).
    45. Asimismo se prevé que la reunión se beneficie de los resultados de la encuesta sobre los sistemas y mecanismos de asistencia judicial existentes en África, que se llevará a cabo en el marco del proyecto de la UNODC y el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia sobre el acceso a la asistencia judicial en África. UN 45- كما يُتوخى أن يستفيد الاجتماع من نتائج استقصاء عن نظم وآليات المساعدة القانونية القائمة في أفريقيا من المقرر إجراؤه في إطار المشروع المشترك بين المكتب وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بشأن الحصول على المساعدة القانونية في أفريقيا.
    2. En cumplimiento de esa resolución, la UNODC organizó dos reuniones oficiosas de expertos para elaborar un proyecto de principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia judicial en los sistemas de justicia penal. UN 2- وعملاً بذلك القرار، نظّم مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة اجتماعين غير رسميين للخبراء من أجل وضع مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة القانونية.
    Como resultado de la reunión se elaboró un proyecto de principios y directrices de las Naciones Unidas sobre el acceso a la asistencia judicial en los sistemas de justicia penal (E/CN.15/2012/17, anexo). UN ونتج عن هذا الاجتماع مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية (مرفق الوثيقة E/CN.15/2012/17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus