También hubo participaciones sobre el derecho al desarrollo y la erradicación de la pobreza como derechos humanos fundamentales. | UN | وقدمت مداخلات أيضا بشأن الحق في التنمية والقضاء على الفقر بوصفهما من الحقوق اﻷساسية لﻹنسان. |
Se están preparando otros dos estudios sobre el derecho al desarrollo y sobre la explotación sexual de los niños. | UN | ويجري إعداد دراستين بشأن الحق في التنمية واستغلال اﻷطفال جنسيا. |
Es más, “Un programa de desarrollo” debe basarse en la Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho al desarrollo, de l986 que establece: | UN | وبالفعل فإن خطة للتنمية يجب أن تبني فرضيتها على إعلان اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٦ بشأن الحق في التنمية ينص على مايلي: |
Decidió establecer un mecanismo de seguimiento sobre el derecho al desarrollo, con un experto independiente encargado de estudiar la situación actual en cuanto al reconocimiento de ese derecho. | UN | وقررت إنشاء آلية متابعة بشأن الحق في التنمية مع تكليف خبير مستقل بدراسة حالة التقدم الراهنة في إدراك ذلك الحق. |
La Alta Comisionada distribuyó una nota sobre el derecho al desarrollo. | UN | وعممت المفوضة السامية مذكرة بشأن الحق في التنمية. |
La Oficina prevé organizar seminarios regionales sobre el derecho al desarrollo en América Latina, África y Asia. | UN | وتعتزم مفوضية حقوق اﻹنسان بعد ذلك تنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين في أمريكا اللاتينية وأفريقيا بشأن الحق في التنمية. |
3. Introducción a los documentos de antecedentes sobre el derecho al desarrollo. | UN | 3- مقدمة لورقة عمل المعلومات الأساسية بشأن الحق في التنمية. |
92) El Grupo de Trabajo debería estudiar la posibilidad de realizar estudios monográficos sobre el derecho al desarrollo por países. | UN | 92- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في الاضطلاع بدراسات إفرادية قطرية بشأن الحق في التنمية. |
Son estas cuestiones las que han inspirado el debate en torno a la promulgación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | وهذه هي الشواغل التي غذّت المناقشة التي أدت إلى إصدار الإعلان بشأن الحق في التنمية. |
En un sentido más amplio, esas cuestiones están relacionadas con los debates sobre el derecho al desarrollo. | UN | إن هذه القضايا، بمعناها الأوسع، ترتبط بالمناقشات بشأن الحق في التنمية. |
También instamos al Grupo de Trabajo a que estudie seriamente la elaboración de un instrumento internacional sobre el derecho al desarrollo. | UN | ونود أيضا أن نحث الفريق العامل على إيلاء اهتمام جدي لصياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية. |
Por ese motivo, existe la necesidad de pensar seriamente en un instrumento jurídico internacional sobre el derecho al desarrollo. | UN | وعليه، ثمة حاجة إلى النظر بجدية في وضع صك قانوني دولي بشأن الحق في التنمية. |
Informe del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية |
Varias delegaciones manifestaron que era necesario un instrumento sobre el derecho al desarrollo jurídicamente vinculante para hacer avanzar en concreto su ejercicio. | UN | وأشارت عدة وفود إلى ضرورة وجود صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية كي يمكن التحرك قُدماً نحو تنفيذه بأسلوب ملموس. |
En este contexto, hay que intensificar el debate sobre el derecho al desarrollo en el Consejo de Derechos Humanos propuesto. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من تنشيط المناقشات بشأن الحق في التنمية في إطار مجلس حقوق الإنسان المقترح إنشاؤه. |
Persiste un nuevo espíritu de apoyo generalizado con respecto al trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | وهناك روح جديدة للدعم من جانب كافة الدوائر للعمل بشأن الحق في التنمية. |
Documento conceptual de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo | UN | وثيقة مفاهيمية للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية |
En relación con la labor futura del equipo especial, el Grupo de Estados de África recomendó que se examinaran cuestiones que pudiesen contribuir a la elaboración de una convención sobre el derecho al desarrollo. | UN | وبخصوص عمل الفرقة مستقبلاً، أوصت المجموعة الأفريقية ببحث المسائل المتصلة بصياغة اتفاقية بشأن الحق في التنمية. |
Además, es necesario considerar la posibilidad de establecer un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el derecho al desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى هذا، من الضروري النظر في إنشاء صك قانوني دولي ملزم قانونيا بشأن الحق في التنمية. |
Además, la Oficina publicará en 2012 una hoja informativa sobre preguntas que se plantean frecuentemente acerca del derecho al desarrollo y un libro con trabajos de investigación de unos 30 expertos internacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستطلق المفوضية السامية عام 2012 صحيفة وقائع عن الأسئلة المتكررة بشأن الحق في التنمية وكتاباً يتضمن الأعمال البحثية لأكثر من 30 خبيراً دولياً. |
Se debería consultar a los Estados sobre las medidas que había que adoptar en el futuro en relación con el derecho al desarrollo. | UN | وينبغي التشاور مع الدول بشأن سير العمل في المستقبل بشأن الحق في التنمية. |
Los resultados de la labor relativa al derecho al desarrollo, así como el fortalecimiento de los vínculos entre la democracia, el desarrollo y los derechos humanos, deberían proporcionar una buena estrategia para satisfacer las necesidades en este campo. | UN | وينبغي أن توفر نتائج اﻷعمال بشأن الحق في التنمية وكذلك تعزيز الروابط بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان استراتيجية مفيدة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال. |
Por consiguiente, esperaba que cualquier aumento del trabajo de la Oficina con respecto al derecho al desarrollo también diera lugar a un incremento de los recursos. | UN | وأعربت عن أملها بالتالي بأن تفضي كذلك كل زيادة في عمل المفوضية بشأن الحق في التنمية إلى زيادة في الموارد. |
Una delegación expresó objeciones a la Declaración y a las resoluciones relativas al derecho al desarrollo, así como su inquietud por la cuestión. | UN | 215 - وأبدى وفد قلقه واعتراضه على الإعلان والقرارات بشأن الحق في التنمية. |
El Relator Especial ha seguido con considerable interés los debates sobre el derecho al desarrollo, así como las discusiones sobre ese derecho en el Grupo de Trabajo de la Comisión sobre el derecho al desarrollo. | UN | وقد تابع المقرر الخاص باهتمام شديد المناقشات بشأن الحق في التنمية وكذلك مناقشات الفريق العامل التابع للجنة والمعني بالحق في التنمية بهذا الشأن. |
Report of the Global Consultation on the Right to Development as a Human Right (Geneva, January 1990) (HR/PUB/91/2); | UN | تقرير حول المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية كحق من حقوق اﻹنسان )جنيف، كانون الثاني/يناير ٠٩٩١( )HR/PUB/91/2(؛ |
Como en años anteriores, la delegación de los Estados Unidos de América se opone a todo estudio de un posible instrumento jurídicamente vinculante en materia de derecho al desarrollo. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة، يعارض وفده أية مناقشة لإمكانية وضع أي صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية. |