A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم. |
Preparó una nota sobre el derecho a una vivienda adecuada con el fin de informar a los grupos afectados y sus representantes. | UN | وأعد المكتب مذكرة بشأن الحق في السكن اللائق لتوعية الفئات المعنية وممثليها. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وفي هذا السياق، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق. |
Asimismo, organizó un taller sobre el derecho a una vivienda adecuada con destino a los representantes del Gobierno y las ONG. | UN | وعلاوة غلى ذلك، فإنها نظمت حلقة عمل بشأن الحق في السكن اللائق لممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
El Sr. Pinheiro, experto de la Subcomisión, utiliza las mismas fuentes para su proyecto de directrices sobre el derecho a la vivienda. | UN | وقد استند خبير اللجنة الفرعية، السيد بينهيرو، إلى نفس المصادر في مشاريع مبادئه التوجيهية بشأن الحق في السكن. |
A este respecto, el Comité desea señalar a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4, relativa al derecho a una vivienda adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة توجيه عناية الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق. |
Al respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق. |
También se organizaron seminarios sobre el derecho a una vivienda digna en Kazajstán, Papua Nueva Guinea y Serbia. | UN | ونظمت حلقات عمل بشأن الحق في السكن اللائق في بابوا غينيا الجديدة وصربيا وكازاخستان. |
El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 4 (1999) sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق. |
A este respecto, el Comité desearía igualmente recordar la Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada, aprobada en 1991 por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وتود اللجنة أيضاً أن تذكر في هذا الصدد بالتعليق العام ٤ بشأن الحق في السكن الملائم، وهو التعليق الذي اعتمدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام ١٩٩١. |
Comparte las opiniones contenidas en esa declaración sobre el derecho a una vivienda adecuada como derecho jurídicamente exigible, objeto ya de recursos internos en muchos Estados. | UN | وهي تشاطر وجهات النظر الواردة في ذلك البيان بشأن الحق في السكن الملائم كحق يقبل المقاضاة والتنفيذ وهو يخضع لإجراءات الإنصاف الوطنية في العديد من الدول. |
Comparte las opiniones contenidas en esa declaración sobre el derecho a una vivienda adecuada como derecho jurídicamente exigible, objeto ya de recursos internos en muchos Estados. | UN | وهي تشاطر وجهات النظر الواردة في ذلك البيان بشأن الحق في السكن الملائم كحق يقبل المقاضاة والتنفيذ وهو يخضع لإجراءات الإنصاف الوطنية في العديد من الدول. |
80. Como ha subrayado el Relator Especial en sus informes anuales a la Comisión, es fundamental que se elabore un programa de investigación riguroso sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | 80- وكما شدد المقرر الخاص في تقاريره السنوية المقدمة إلى اللجنة، فإنه من الأهمية بمكان أن يظهر جدول أعمال دقيق للبحوث بشأن الحق في السكن اللائق. |
El presente informe resalta diversas actividades de los procedimientos especiales sobre el derecho a una vivienda adecuada, el derecho a la salud, el derecho a la alimentación y la extrema pobreza. | UN | ويلقي هذا التقرير الضوء على أنشطة الإجراءات الخاصة بشأن الحق في السكن اللائق، والحق في الصحة، والحق في الغذاء والفقر المدقع. |
Mi Oficina prestó apoyo a la integración de las normas internacionales sobre el derecho a una vivienda adecuada en la legislación y la práctica nacionales. | UN | 61 - وقدّم مكتبـي الدعم لمسألة تعميم المعايير الدولية بشأن الحق في السكن اللائق في القانون والممارسة المحليين. |
A tal efecto, los artículos 12 y 46 de la Constitución han sentado las bases para examinar y armonizar la nueva Constitución con las normas internacionales sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | ولهذا الغرض، أرست المادتان 12 و46 من الدستور الأساس لاستعراض التشريعات الوطنية وجعلها تمتثل لأحكام الدستور الجديد والمعايير الدولية بشأن الحق في السكن اللائق. |
Además, señala a su atención su Observación general Nº 4 (1999) sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4(1999) بشأن الحق في السكن اللائق. |
La Secretaría presentó a la Subcomisión en su 48º período de sesiones una nota sobre el derecho a una vivienda adecuada (E/CN.4/1996/10). | UN | وقدمت اﻷمانة مذكرة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين )E/CN.4/1996/10( بشأن الحق في السكن المناسب. |
La Subcomisión también pidió al Sr. Sachar que examinara la conveniencia de adoptar una declaración o convención internacional sobre el derecho a una vivienda adecuada, que examinara el contenido específico de este derecho, y que presentara su documento de trabajo a la Subcomisión en su 44º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية أيضا إلى السيد ساشار أن يدرس مدى فائدة اعتماد اعلان دولي أو اتفاقية دولية بشأن الحق في السكن اللائق وأن يدرس كذلك مكونات هذا الحق بالتحديد؛ وأن يقدم ورقة عمله إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة واﻷربعين. |
El experto de la Subcomisión, Paulo Sérgio Pinheiro, utiliza las mismas fuentes en su proyecto de directrices sobre el derecho a la vivienda. | UN | وقد استند خبير اللجنة الفرعية، السيد باولو سيرجيو بينهيرو، إلى نفس المصادر في مشروع مبادئه التوجيهية بشأن الحق في السكن. |
El Comité recomienda al Estado parte que vele por que en las políticas nacionales de vivienda se preste atención prioritaria a los grupos desfavorecidos y vulnerables y tenga en cuenta en sus políticas la Observación general Nº 4 del Comité relativa al derecho a una vivienda adecuada. | UN | توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اهتمام السياسات الوطنية للإسكان بالفئات المحرومة والضعيفة على سبيل الأولوية ومراعاتها لتعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم في سياساتها. |
La Subcomisión tiene numerosa documentación de sus relatores especiales acerca del derecho a la vivienda (véase, por ejemplo, el informe final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Habitat II) de Rajindar Sachar, E/CN.4/Sub.2/1995/12). | UN | ولدى اللجنة الفرعية كمٌّ كبير من الوثائق التي أعدها المقررون الخاصون بشأن الحق في السكن (انظر على سبيل المثال التقرير النهائي للسيد راجندار ساشار، E/CN.4/Sub.2/1995/12). |
Las decisiones judiciales pertinentes indican que las obligaciones de los Estados con respecto al derecho a una vivienda adecuada se fijan a un nivel particularmente alto en el caso de los niños. | UN | وتشير قرارات المحاكم ذات الصلة إلى أن التزامات الدول بشأن الحق في السكن الملائم تخضع لمعايير عالية بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بالطفل(8). |
Tras el nombramiento de Raquel Rolnik como Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto, la organización procuró prestar la asistencia en la creación de un programa de trabajo viable y proporcionó material sobre el derecho a una vivienda adecuada y sobre la situación imperante en determinados países. | UN | وفي أعقاب تعيين راكيل رولنيك، في منصب المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، عملت المنظمة على مساعدة المكلفة بهذه الولاية على وضع برنامج عمل معقول وقدمت موادا بشأن الحق في السكن اللائق وبشأن حالات بلدان بعينها. |
LISTA DE INDICADORES ILUSTRATIVOS del derecho a una vivienda ADECUADA | UN | قائمة المؤشرات التوضيحية بشأن الحق في السكن اللائق |