"بشأن الحماية المادية للمواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la protección física de los materiales
        
    • sobre la protección física del material
        
    • materia de protección física del material
        
    • para la protección física de los materiales
        
    • sobre protección física de los materiales
        
    En el contexto de la lucha contra el terrorismo, se están realizando encomiables esfuerzos para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales Nucleares. UN وفي سياق المعركة ضد الإرهاب، فالجهود الطيبة قد بذلت لتعزيز الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    Se encuentran preparación dos decretos sobre la protección física de los materiales nucleares basados en dicha ley. UN ويجري حاليا إعداد قانونين تنفيذيين بشأن الحماية المادية للمواد النووية قائمين على هذا القانون.
    No obstante, el progreso en la ratificación de la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares sigue siendo lento. UN ومع ذلك، فإن التقدم في التصديق على تعديل الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية ما زال بطيئا.
    Esa convención sería una contribución importante a las normas jurídicas existentes, como la Convención de Viena sobre la protección física del material nuclear. UN ومن شأن اتفاقية كهذه أن تقدم إضافة لها شأنها إلى المعايير القانونية الموجودة حاليا من قبيل اتفاقية فيينا بشأن الحماية المادية للمواد النووية بشكل كامل.
    La Conferencia insta a todos los Estados que no se hayan adherido aún a dicha Convención o a otros instrumentos internacionales en materia de protección física del material nuclear a que lo hagan lo antes posible. UN ويحث المؤتمر جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام الى الاتفاقية أو الى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أبكر وقت ممكن.
    d) Tomando nota de que, tras la celebración de amplias consultas entre expertos de los Estados Miembros y del Organismo, se publicaron Recomendaciones revisadas para la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares (INFCIRC/225/Rev.4), y que algunos Estados Miembros han comenzado a aplicarlas en forma voluntaria, UN (د) وإذ يلاحظ أن التوصيات المنقحة بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4 (Corrected)) قد صدرت بعد مشاورات مكثفة أجراها خبراء الدولي الأعضاء وخبراء الوكالة وأن بعض الدول الأعضاء شرع في تنفيذها على أساس طوعي،
    También puede que debamos revisar lo adecuada que resulta la Convención Internacional sobre la protección física de los materiales nucleares, que ahora se ocupa de los materiales nucleares sometidos al transporte internacional. UN ولا بد من إعادة النظر في مدى كفاية الاتفاقية الدولية بشأن الحماية المادية للمواد النووية التي تتناول اﻵن المواد النووية في مجال العبور الدولي.
    La Convención contiene disposiciones sobre la protección física de los materiales contra hurto, robo o cualquier otro apoderamiento ilícito, así como disposiciones de carácter jurídico para el enjuiciamiento de los delincuentes. UN وتحتوي الاتفاقية على أحكام بشأن الحماية المادية للمواد من السرقة أو النهب أو أي استيلاء آخر غير قانوني، علاوة على أحكام قانونية تتصل بملاحقة المجرمين.
    En ese contexto, es importante que se acepte y se aplique a escala universal la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومن المهم، في هذا السياق، أن تُقبل وتُنفذ، على الصعيد العالمي، اتفاقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    - La Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, de 1979; UN - اتفاقية عام 1979 بشأن الحماية المادية للمواد النووية؛
    La Unión Europea apoya a los Estados y los alienta a participar en la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والمبادرة العالمية لتخفيض الخطر النووي، ويشجع الدول على المشاركة فيها.
    Noruega apoya plenamente la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear en su forma revisada. UN والنرويج تؤيد تأييدا كاملا الاتفاقية المنقحة بشأن الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    El documento sobre la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares (INFCIRC/225/Rev.4), internacionalmente aceptado, contiene recomendaciones útiles. UN وتتضمن الوثيقة المقبولة دوليا بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (INFCIRC/225/Rev.4) توصيات مفيدة.
    El fortalecimiento de las medidas de seguridad nuclear son de especial importancia en la lucha contra el terrorismo, y Japón acoge con beneplácito el debate de una enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 27 - وقال إن التدابير المعززة للأمن النووي تنطوي على أهمية خاصة في مكافحة الإرهاب، وترحب اليابان بمناقشة تعديل للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    El fortalecimiento de las medidas de seguridad nuclear son de especial importancia en la lucha contra el terrorismo, y Japón acoge con beneplácito el debate de una enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 27 - وقال إن التدابير المعززة للأمن النووي تنطوي على أهمية خاصة في مكافحة الإرهاب، وترحب اليابان بمناقشة تعديل للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    :: La adhesión universal al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a la versión modificada de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, así como a los códigos de conducta y directrices pertinentes del OIEA sobre seguridad nuclear. UN :: التقيد العالمي باتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، والاتفاقية المنقحة بشأن الحماية المادية للمواد النووية، وكذلك مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالأمن النووي والتي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    46. Instar a todos los Estados a que aprueben las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear que actualmente figuran en INFCIRC-225/Rev.3. UN ٦٤ - تحث جميع الدول على اعتماد توصيات الوكالة بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والواردة في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.3.
    - Instar a todos los Estados a que aprueben las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear que actualmente figuran en INFCIRC-225rev3. [párrafo 4: enmendado] UN - تحث جميع الدول على اعتماد توصيات الوكالة بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والواردة في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.3. ]الفقرة ٤: معدلة[
    El bien definido proyecto de enmienda a la Convención sobre la protección física del material nuclear, diseñado para ampliar el alcance de la Convención para la protección física de las instalaciones nucleares y el almacenamiento, transporte y utilización nacional de material nuclear, es otro grato acontecimiento. UN 9 - ويهدف مشروع التعديل المحدد بدقة للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، إلى توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الحماية المادية للمرافق النووية، والاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية هو تطور آخر موضع ترحيب.
    La Conferencia insta a todos los Estados que no se hayan adherido aún a dicha Convención o a otros instrumentos internacionales en materia de protección física del material nuclear a que lo hagan lo antes posible. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام إلى الاتفاقية أو إلى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أسرع وقت ممكن.
    Procuraremos hacer uso del documento del OIEA sobre las recomendaciones de seguridad nuclear para la protección física de los materiales y de las instalaciones nucleares (INFCIRC/225/Rev.5), así como de los documentos conexos de la Serie de Seguridad Nuclear, y de incorporarlos a la práctica nacional. UN وسنسعى جاهدين للاستعانة بتوصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC/225/Rev.5) ومجموعة وثائق الأمن النووي ذات الصلة، وتجسيدها في الممارسة الوطنية.
    :: Los titulares de licencias deben respetar la circular informativa INFCIRC/224/Rev.4 del OIEA sobre protección física de los materiales y las instalaciones nucleares UN :: على حاملي الرخص أن يتقيدوا بوثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنقحة بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية INFCIRC/224/ Rev.4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus