"بشأن الخطوات العملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las medidas prácticas
        
    • sobre medidas prácticas
        
    • sobre medidas concretas
        
    • sobre medidas pragmáticas
        
    • estudie medidas prácticas en
        
    • acerca de las medidas prácticas
        
    • sobre la adopción de medidas prácticas
        
    • medidas prácticas en un
        
    Asimismo, reitera su pregunta anterior sobre las medidas prácticas que se están adoptando para garantizar que el Consejo Privado sea reemplazado adecuadamente. UN وكرر أيضا سؤاله السابق بشأن الخطوات العملية المتخذة لكفالة استبدال مجلس الخصوصيات بهيئة أخرى مناسبة.
    En cuanto a las condiciones carcelarias, agradecería más detalles sobre las medidas prácticas que se están adoptando para poner coto a la violencia de los guardianes de cárceles. UN أما فيما يتعلق بظروف السجن في فنـزويلا، فهو يود الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات العملية المتخذة للحيلولة دون ارتكاب حراس السجون للعنف.
    El Comité ad hoc celebrará un intercambio de información y opiniones sobre medidas prácticas para realizar esfuerzos progresivos y sistemáticos con miras al logro de este objetivo. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية نحو بلوغ هذا الهدف.
    32. A lo largo de la reunión técnica se presentaron o examinaron muchas sugerencias sobre medidas prácticas para crear capacidad en materia de transferencia de tecnología. UN 32- تم طوال حلقة العمل طرح أو مناقشة عدة اقتراحات بشأن الخطوات العملية لبناء القدرات من أجل نقل التكنولوجيا.
    Es necesario realizar esfuerzos continuos y más enérgicos para llegar a un acuerdo sobre medidas concretas para estabilizar la situación de seguridad y responder a las apremiantes preocupaciones humanitarias de la población afectada, en especial de los desplazados internos. UN ولا بد من مواصلة بذل الجهود النشطة وزيادتها بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات العملية الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة الأمنية وتلبية الشواغل الإنسانية الملحة للسكان المتضررين، بما في ذلك شواغل المشردين داخليا.
    El Comité ad hoc intercambiará información y opiniones sobre medidas pragmáticas para la realización de esfuerzos progresivos y sistemáticos para lograr este objetivo, y al mismo tiempo examinará posibles enfoques para la labor futura de carácter multilateral. GE.03-64364 (S) 080903 080903 UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، وتقوم عن طريق ذلك، ببحث النُّهُج الواجب اتباعها بشأن ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف.
    :: Dar recomendaciones sobre las medidas prácticas necesarias para afrontar esos desafíos UN :: تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية اللازمة من أجل التصدي لهذه التحديات.
    Dado que algunos han considerado que la definición del mandato es demasiado imprecisa, la he circunscrito a un intercambio de opiniones y de información sobre las medidas prácticas que deban adoptarse para realizar esfuerzos constantes y sistemáticos con miras al logro de este objetivo. UN وقد رأى البعض أن تعريف الولاية يكتنفه غموض، ولذلك حصرتها في تبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية صوب هذا الهدف.
    Además, funcionarios superiores de la Sección asistieron a las reuniones de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional y otros foros pertinentes en los que asesoraron sobre las medidas prácticas necesarias para el establecimiento de la Corte. UN وعلاوة على ذلك، حضر مسؤولون بارزون من القسم اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المنتديات ذات الصلة، حيث قدموا المشورة بشأن الخطوات العملية اللازمة لإنشاء المحكمة.
    Recordaremos al Sr. Pearson sobre todo por el papel decisivo que desempeñó en la Conferencia de examen del Tratado de No Proliferación celebrada en 2000 para lograr un consenso sobre las medidas prácticas que habían de tomarse para aplicar el artículo 6 del Tratado. UN وسوف نذكره على وجه الخصوص للدور المحوري الذي قام به من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الخطوات العملية من أجل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وذلك خلال مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Los Estados Partes convienen en que los Estados poseedores de armas nucleares deberían reafirmar inequívocamente su compromiso de eliminar las armas nucleares y ponerse de acuerdo para iniciar inmediatamente la labor sobre las medidas prácticas y las negociaciones necesarias para lograr ese objetivo. UN توافق الدول اﻷطراف على أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تؤكد من جديد وبدون أي لبس التزامها بإزالة اﻷسلحة النووية وأن توافق على بدء العمل فوراً بشأن الخطوات العملية والمفاوضات اللازمة لتحقيق ذلك.
    Los Estados Partes convienen en que en las reuniones de la Comisión Preparatoria se ha de asignar el tiempo necesario para la celebración de deliberaciones sobre las medidas prácticas destinadas a la eliminación sistemática y progresiva de las armas nucleares. UN 34 - وتوافق الدول الأطراف على ضرورة تخصيص وقت محدد في اجتماعات اللجنة التحضيرية للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة ومطردة لإزالة الأسلحة النووية.
    Entretanto, he iniciado conversaciones con el Presidente Konaré sobre medidas prácticas que se podrían adoptar para fortalecer la Misión de la Unión Africana. UN وفي انتظار ذلك، أجريت مناقشات مع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، كوناري، بشأن الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    El curso práctico de Oslo resultó ser un ejercicio fructífero para intercambiar experiencias sobre medidas prácticas para aplicar el artículo X de la Convención, relativo a la cooperación con fines pacíficos. UN وثبت أن حلقة عمل أوسلو تجربة ناجحة لتبادل الخبرات بشأن الخطوات العملية لتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية المعنية بالتعاون السلمي.
    Los Estados Partes recomiendan que la Conferencia de Examen del año 2000 establezca un órgano subsidiario de su Comisión Principal I a fin de que delibere sobre medidas prácticas para emprender iniciativas sistemáticas y progresivas encaminadas a la eliminación de las armas nucleares. UN ٣١ - وتوصي الدول اﻷطراف بأن ينشئ مؤتمر عام ٢٠٠٠ لاستعراض المعاهدة هيئة فرعية للجنته الرئيسية اﻷولى للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة وتدريجية ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    El Comite ad hoc intercambiará información y opiniones sobre medidas prácticas para realizar esfuerzos progresivos y sistemáticos con miras al logro de este objetivo, y al hacerlo estudiará la aplicación de enfoques orientados hacia las tareas de carácter multilateral que se puedan realizar en el futuro. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود تدريجية ومنتظمة لبلوغ هذا الهدف، وتدرس اللجنة في أثناء القيام بذلك نُهُجاً تُتَّبع إزاء أعمال محتملة مقبلة ذات طابع متعدد الأطراف.
    Es preciso realizar esfuerzos continuos y más enérgicos para llegar a un acuerdo sobre medidas concretas para estabilizar la situación de seguridad y responder a las apremiantes preocupaciones humanitarias de la población afectada, incluidos los desplazados internos. UN ولا بد من مواصلة بذل الجهود النشطة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات العملية الرامية إلى زيادة تعزيز الحالة الأمنية وتلبية الشواغل الإنسانية الملحة للسكان المتضررين، بما في ذلك شواغل المشردين داخليا.
    Es preciso realizar esfuerzos continuos y más enérgicos para llegar a un acuerdo sobre medidas concretas para estabilizar la situación de la seguridad y responder a las apremiantes preocupaciones humanitarias de la población afectada, incluidos los desplazados internos. UN ولا بد من مواصلة بذل جهود حثيثة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات العملية الكفيلة بزيادة تعزيز الحالة الأمنية ومعالجة الشواغل الإنسانية الملحة للسكان المتضررين، بما في ذلك شواغل المشردين داخليا.
    El comité ad hoc intercambiará información y opiniones sobre medidas pragmáticas para la realización de esfuerzos progresivos y sistemáticos para lograr este objetivo, y al mismo tiempo examinará posibles enfoques para la labor futura de carácter multilateral. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية في سبيل بلوغ هذا الهدف، ومن خلال ذلك، تعالج النُهُج الواجب اتباعها في ما يمكن الاضطلاع به مستقبلاً من عمل متعدد الأطراف.
    1. La Conferencia de Desarme decide establecer un comité ad hoc sobre desarme nuclear a fin de que estudie medidas prácticas en un contexto de esfuerzos sistemáticos y graduales para eliminar las armas nucleares y decida si es necesario que una o más de esas medidas sean objeto de negociaciones en la Conferencia. UN ١- يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة ومتوالية للقضاء على اﻷسلحة النووية وكذلك تحديد ما إذا كان ينبغي أن تصبح واحدة أو أكثر من هذه الخطوات موضوعاً للمفاوضات في المؤتمر ومتى يتم ذلك.
    Sin embargo, los debates acerca de las medidas prácticas que son necesarias para aplicar esa recomendación han demostrado que es sumamente difícil establecer un sistema imparcial y eficaz de recompensas, especialmente si no se destinan recursos adicionales a ese objetivo concreto, y que para ello habría que llevar a cabo una reforma importante de los sistemas de gestión de los recursos humanos y de la actuación profesional. UN بيد أن المناقشات بشأن الخطوات العملية اللازمة لتنفيذ هذه التوصية، أوضحت الصعوبة في إنشاء نظام عادل وفعال للمكافآت، لا سيما إذا لم تتوفر الموارد الإضافية لهذا الغرض المحدد، وأثبتت أن ذلك لن يحدث إلا في إطار إصلاح كبير في إدارة الموارد البشرية ونظم إدارة الأداء.
    Los Estados Partes convienen en establecer un órgano subsidiario de la Comisión Principal I de la Conferencia de Examen de 2005, a fin de que celebre deliberaciones sobre la adopción de medidas prácticas destinadas a la eliminación sistemática y progresiva de las armas nucleares. UN 39 - وتتفق الدول الأطراف على إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للتداول بشأن الخطوات العملية المتعلقة ببذل جهود منهجية ومطردة لإزالة الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus