"بشأن الدفوع الابتدائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las excepciones preliminares
        
    • sobre las objeciones preliminares
        
    • respecto de las excepciones previas
        
    • sobre las excepciones previas propuestas
        
    • respecto a las excepciones previas
        
    • relación con las excepciones previas
        
    • respecto de las objeciones preliminares
        
    • en relación con las objeciones preliminares
        
    • en relación con las excepciones preliminares
        
    • respecto de las excepciones preliminares
        
    Se celebraron vistas públicas sobre las excepciones preliminares del 4 al 8 de junio de 2007. UN 161 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2007.
    Las vistas públicas sobre las excepciones preliminares se celebraron del 27 de noviembre al 1° de diciembre de 2006. UN وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية من 27 شباط/فبراير إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El 18 de noviembre de 2008, la Corte emitió su fallo sobre las excepciones preliminares, que dispone lo siguiente: UN 121 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية.
    Este año, la Corte dictó una resolución sobre las objeciones preliminares planteadas por Nigeria, en la que sostiene que tiene competencia para emitir un fallo con arreglo a las circunstancias particulares del caso. UN وهــذا العام، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها نيجيريا، وقررت أن لها ولاية للفصل في النزاع.
    Del 19 al 23 de abril de 2004 se celebraron sesiones públicas sobre las objeciones preliminares formuladas por cada uno de los Estados demandados. UN 160- وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها كل دولة من الدول المدعى عليها من 19 إلى 23 نيسان/أبريل 2004.
    Nicaragua presentó un escrito con sus observaciones y argumentos respecto de las excepciones previas formuladas por Colombia, dentro del plazo máximo de 26 de enero de 2004 fijado por la Corte en su providencia de 24 de septiembre de 2003. UN وأودعت نيكاراغوا في غضون أجل 26 كانون الثاني/يناير 2004 الذي حددته المحكمة في أمرها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2003، بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها كولومبيا.
    Las sesiones públicas para oír las alegaciones de las Partes sobre las excepciones previas propuestas por el Reino Unido y los Estados Unidos de América se celebraron del 13 al 22 de octubre de 1997. UN ٧٤ - وعقدت في الفترة من ١٣ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ جلسات علنية للاستماع إلى المرافعات الشفوية لﻷطراف بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Las vistas públicas sobre las excepciones preliminares se celebraron del 4 al 8 de junio de 2007. UN 133 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2007.
    Las vistas públicas sobre las excepciones preliminares se celebraron del 13 al 17 de septiembre de 2010. UN 170 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010.
    Por los motivos indicados en la exposición escrita de Georgia sobre las excepciones preliminares y en las alegaciones orales, Georgia pide respetuosamente a la Corte que: UN للأسباب المدلى بها في البيان الخطي لجورجيا بشأن الدفوع الابتدائية وخلال المرافعات الشفوية، تطلب جورجيا إلى المحكمة بكل احترام:
    El 28 de octubre, Nigeria presentó una solicitud de interpretación del fallo sobre las excepciones preliminares que había dictado la Corte el 11 de junio de 1998. UN 217 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت نيجيريا طلبا التمست فيه تفسيرا لحكم المحكمة المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1998 بشأن الدفوع الابتدائية.
    Croacia presentó un escrito con sus observaciones y pretensiones sobre las excepciones preliminares el 25 de abril de 2003, dentro del plazo fijado por la Corte. UN وأودعت كرواتيا بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية لصربيا في 25 نيسان/أبريل 2003، في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    Las vistas públicas sobre las excepciones preliminares de competencia y admisibilidad se celebraron del 26 al 30 de mayo de 2008, al término de las cuales las partes presentaron a la Corte las siguientes pretensiones finales: UN 122 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية والاختصاص والمقبولية من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008. وفي ختام تلك الجلسات، قدم الطرفان التماساتهما الختامية إلى المحكمة:
    Dentro del plazo fijado por la Corte mediante providencia de 24 de septiembre de 2003, Nicaragua presentó un escrito con sus observaciones y pretensiones sobre las excepciones preliminares formuladas por Colombia. UN وأودعت نيكاراغوا في غضون الأجل الذي حددته المحكمة في أمرها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2003، بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أدلت بها كولومبيا.
    Del 19 al 23 de abril de 2004 se celebraron sesiones públicas sobre las objeciones preliminares formuladas por cada uno de los Estados demandados. UN 145- وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها كل دولة من الدول المدعى عليها من 19 إلى 23 نيسان/أبريل 2004.
    Las sesiones públicas para oír los alegatos de las Partes sobre las objeciones preliminares planteadas por Nigeria tuvieron lugar del 2 al 11 de marzo de 1998. UN ١٦٤ - وفي الفترة من ٢ إلى ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ عقدت جلسات علنية للاستماع إلى مرافعات الطرفين الشفوية بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها نيجيريا.
    Las sesiones públicas para escuchar los argumentos de las Partes sobre las objeciones preliminares planteadas por Yugoslavia se celebraron entre el 29 de abril y el 3 de mayo de 1996. UN 173 - وعقدت بين 29 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو 1996 جلسات علنية للاستماع إلى المرافعات الشفوية للطرفين بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من يوغوسلافيا.
    Nicaragua presentó un escrito con sus observaciones y argumentos respecto de las excepciones previas formuladas por Colombia, dentro del plazo máximo de 26 de enero de 2004 fijado por la Corte en su providencia de 24 de septiembre de 2003. UN وأودعت نيكاراغوا في غضون أجل 26 كانون الثاني/يناير 2004 الذي حددته المحكمة في أمرها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2003 ، بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها كولومبيا.
    Mediante providencia de 7 de noviembre de 2002, la Corte fijó el 7 de julio de 2003 como plazo para que Guinea formulara por escrito sus observaciones y argumentos con respecto a las excepciones previas opuestas por la República Democrática del Congo. UN 119- وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حددت المحكمة تاريخ 7 تموز/يوليه 2003 أجلا لإيداع غينيا لبيان خطي بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En cada uno de las causas, el 20 de diciembre de 2002, dentro del plazo que la Corte había prorrogada mediante las providencias citadas, Serbia y Montenegro presentó una declaración por escrito en relación con las excepciones previas opuestas por el Estado demandado de que se tratara. UN وفي كل قضية من هذه القضايا، أودعت صربيا والجبل الأسود، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بيانها الخطي بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها الدولة المدعى عليها ، في غضون الأجل الممدد.
    Teniendo presentes estos objetivos, la Corte recientemente enmendó la directriz práctica V y promulgó las nuevas directrices prácticas X, XI y XII. La directriz práctica V, en su texto enmendado, señala claramente que el plazo de cuatro meses para que las partes presenten sus observaciones y hagan sus presentaciones respecto de las objeciones preliminares se cuenta a partir de la fecha en que se presentan las objeciones preliminares. UN وبوضع هذه الأمور نصب الأعين، قامت المحكمة مؤخرا بتعديل التوجيه الإجرائي الخامس القائم وأصدرت توجيهات إجرائية جديدة هي التوجيه العاشر والتوجيه الحادي عشر والتوجيه الثاني عشر. ويوضح التوجيه الخامس المعدل أن فترة الأربعة أشهر لتقديم طرف لملاحظاته والتماساته بشأن الدفوع الابتدائية تبدأ من تاريخ إيداع الدفوع الابتدائية.
    Por providencias de 8 de septiembre de 2000, el Vicepresidente de la Corte, en su calidad de Presidente interino, teniendo en cuenta lo expresado por las partes y las circunstancias especiales de las causas, estableció el 5 de abril de 2001 como plazo para la presentación, en cada una de las causas, de una declaración por escrito de Yugoslavia en relación con las objeciones preliminares planteadas por el Estado demandado interesado. UN 298 - وبموجب أوامر مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2000، حدد نائب الرئيس، بصفته رئيسا بالنيابة، آخذا في الحسبان آراء الأطراف والظروف الخاصة للقضايا، 5 نيسان/أبريل 2001 موعدا نهائيا لتقديم يوغوسلافيا بيانا خطيا، في كل قضية من القضايا، بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها الدولة المدعى عليها المعنية.
    En consecuencia, ya se está en condiciones de celebrar las vistas en relación con las excepciones preliminares. UN ولذلك فإن القضية جاهزة لعقد جلسات بشأن الدفوع الابتدائية.
    El 18 de noviembre de 2008, la Corte pronunció su fallo respecto de las excepciones preliminares (véase Annual Report 2008/09, párrs. 121 y 122). UN 116 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية (انظر الفقرتين 121 و122 من التقرير السنوي للفترة 2008/2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus