Nota de la Secretaría sobre los vínculos entre los bosques y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الروابط بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
Nota de la Secretaría sobre los vínculos entre los bosques y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الروابط بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
Impartir capacitación sobre los vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. OMC, | UN | توفير التدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة. |
:: Celebración prevista de un seminario sobre los vínculos existentes entre la balanza de pagos y el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993. | UN | :: التخطيط لعقد حلقة عمل بشأن الروابط بين ميزان المدفوعات والتقارير الوطنية للتنمية البشرية لعام 1993. |
3. Conferencia mundial sobre conexiones entre las zonas terrestres y los océanos. | UN | 3 - المؤتمر العالمي بشأن الروابط بين المناطق البرية والمحيطات. |
En todos los países se elaboran programas de capacitación en vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. | UN | وضع برامج تدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة في جميع البلدان. |
:: Preparación de un documento en que se exponga la posición del Departamento sobre los vínculos entre desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | :: وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Preparación de un documento en que se exponga la posición del Departamento sobre los vínculos entre desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad | UN | وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Sin embargo, en una tercera parte de ellos no había datos disponibles sobre los vínculos entre la violencia por razón de género y el VIH. | UN | بيد أن ثلث هذه البلدان تفتقر إلى توافر البيانات بشأن الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE ha pedido que se hagan estudios sobre los vínculos entre la asistencia, el comercio, el empleo y la política comercial, la inversión y otras corrientes de capital, el medio ambiente y la migración. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة للمنظمة إجراء دراسات بشأن الروابط بين المعونة، والتجارة، والعمالة والسياسة التجارية، والاستثمار وتدفقات رأس المال اﻷخرى، والبيئة، والهجرة. |
El IPCC está preparando un informe técnico sobre los vínculos entre el cambio climático, la diversidad biológica y la desertificación. | UN | ويقوم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإعداد ورقة تقنية بشأن الروابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر. |
En los planos analítico y programático, era necesario proseguir la colaboración y las consultas entre los países sobre los vínculos entre la competencia, la competitividad y el desarrollo. | UN | وعلى المستوى التحليلي ومستوى السياسات، هناك حاجة إلى مواصلة العمل والمشاورات فيما بين البلدان بشأن الروابط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية. |
Impartir capacitación sobre los vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. OMC, | UN | 251- توفير التدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة. |
271. Impartir capacitación sobre los vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. | UN | 271- توفير التدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة. |
271. Impartir capacitación sobre los vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. | UN | 271- توفير التدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة. |
Impartir capacitación sobre los vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. OMC, | UN | 251- توفير التدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة. |
Documento de exposición de conceptos sobre los vínculos existentes entre la pobreza y el medio ambiente | UN | ورقة مفاهيم بشأن الروابط بين الفقر والبيئــة |
III. Conferencia mundial sobre conexiones entre las zonas terrestres y los océanos | UN | ثالثاً - المؤتمر العالمي بشأن الروابط بين المناطق البرية والمحيطات |
En todos los países se elaboran programas de capacitación en vínculos entre el comercio y el medio ambiente, incluidas las capacidades de negociación necesarias. | UN | وضع برامج تدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة في جميع البلدان. |
Se amplió la comprensión del desarrollo sostenible, en particular de los vínculos entre la pobreza, el medio ambiente y el uso de los recursos naturales. | UN | وتوسع في فهم التنمية المستدامة، وخاصة بشأن الروابط بين الفقر والبيئة واستخدام الموارد الطبيعية. |
6. Han surgido numerosas opiniones sobre las vinculaciones entre el tráfico ilícito de drogas y otros delitos graves, incluidos el blanqueo de dinero, el terrorismo, la trata de seres humanos, el tráfico de armas, la desviación de precursores químicos y otros tipos de delincuencia organizada trasnacional. | UN | 6- وقد انبثقت آراء عديدة بشأن الروابط بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطرة، بما في ذلك غسل الأموال والإرهاب والاتجار بالبشر والاتجار بالأسلحة وتسريب السلائف الكيميائية، وغير ذلك من أنواع الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
También se manifestaron puntos de vista similares en relación con los vínculos entre las funciones de los coordinadores residentes, los coordinadores de actividades humanitarias y los representantes especiales del Secretario General. | UN | وأُعرب عن آراء مماثلة بشأن الروابط بين مهام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام. |
También se facilitó información sobre la documentación relativa a los vínculos entre la adaptación y el desarrollo sostenible existente en el sitio web de la Convención Marco. | UN | كما قدم معلومات عن الكتابات الموجودة بشأن الروابط بين التكيف والتنمية المستدامة على موقع اتفاقية تغير المناخ على الإنترنت. |
- Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, acerca de las vinculaciones entre el fortalecimiento de las instituciones democráticas y los derechos humanos. | UN | - لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا: دراسة بشأن الروابط بين تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
En el sitio web del ACNUDH figura la contribución del ACNUDH al Diálogo de alto nivel, a saber, un documento sobre la relación existente entre la migración, el desarrollo y los derechos humanos, así como una serie de mensajes fundamentales y una recopilación de las conclusiones y observaciones realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en relación con los derechos humanos de los migrantes. | UN | وتتاح على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت ورقة بشأن الروابط بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان، ومجموعة من الرسائل الرئيسية، فضلا عن تجميع للاستنتاجات والملاحظات المقدمة من نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتصل بحقوق الإنسان للمهاجرين، وذلك كمساهمة من المفوضية في الحوار الرفيع المستوى. |