"بشأن الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la juventud
        
    • sobre los jóvenes
        
    • para la juventud
        
    • para los jóvenes
        
    • sobre juventud
        
    • de la juventud
        
    • de los jóvenes
        
    • en materia de juventud
        
    • en relación con los jóvenes
        
    • relativas a los jóvenes
        
    • con respecto a la juventud
        
    En ese contexto, los ministros pidieron, entre otras cosas, que se aprobara un programa de acción mundial y una declaración de intenciones sobre la juventud. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء، في جملة أمور، الى اعتماد برنامج عمل عالمي للشباب وبيان للنوايا بشأن الشباب.
    Espero que esta idea se incluya, en los años próximos, en el programa del debate permanente sobre la juventud. UN وآمل أن تدرج هذه الفكرة في جدول أعمال المناقشات الجارية بشأن الشباب في اﻷعوام القادمة.
    Grupo de trabajo sobre la juventud y el Programa 21 UN مناقشة يجريها فريق بشأن الشباب وجدول أعمال القرن ٢١
    Pero en lugar de una resolución sobre los jóvenes ¿por qué no tratamos de que sea una resolución hecha por los jóvenes? UN لكن بدلا من اتخاذ قرار بشأن الشباب لماذا لا نحاول أن نجعل القرار قرارا يصدره الشباب أنفسهم؟
    Otros acontecimientos importantes fueron los debates colectivos sobre los jóvenes y el uso indebido de drogas. UN وكان من بين اﻷحداث المهمة اﻷخرى مناقشات فريق الخبراء بشأن الشباب وتعاطي المخدرات.
    La política estatal para la juventud se basa en las prioridades de un programa de acción global. UN وتستند سياسة الحكومة بشأن الشباب إلى الأولويات في برنامج عمل شامل.
    Está previsto que la conferencia elabore un plan de acción regional para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ويتوقع أن يضع المؤتمر خطة عمل إقليمية بشأن الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    En su 12ª sesión, el 19 de febrero, la Comisión celebró un debate en grupo sobre la juventud. UN ٥٦ - وعقدت اللجنة، في جلستها الثانية عشرة المعقودة في ١٩ شباط/فبراير، مناقشة بشأن الشباب.
    Seminario de un grupo de expertos sobre la juventud UN الحلقة الدراسية لمجموعة الخبراء بشأن الشباب
    La República Dominicana promulgó la Ley General de Juventud en 2000 y examinó sus políticas sobre la juventud en 2008. UN وقد قام بلدها بنشر القانون العام بشأن الشباب في سنة 2000 وأعاد مراجعة سياساته الخاصة بالشباب في سنة 2008.
    Esta estrategia propone varias medidas en la esfera de la protección de los niños, los derechos de los niños y una política sobre la juventud y la infancia. UN وتنادي هذه الاستراتيجية باتخاذ تدابير مختلفة في مجال حماية الطفل وحقوق الطفل ووضع سياسة بشأن الشباب والأطفال.
    El primer estudio sobre la juventud de Liechtenstein, realizado en 1999, también incluía cuestiones como el consumo de alcohol, las drogas ilegales y el cigarrillo. UN تضمنت أيضا أول دراسة بشأن الشباب في ليختنشتاين، أُجريت في عام 1999، أسئلة بشأن استهلاك المشروبات الكحولية والمخدرات غير المشروعة والتبغ.
    Durante el período de sesiones tuvo lugar un debate de mesa redonda sobre la juventud y el deporte, y una reunión de la red de investigaciones sobre la juventud. UN وعُقدت مناقشة مائدة مستديرة بشأن الشباب والرياضة وكذلك اجتماع بشأن شبكة بحوث الشباب أثناء تلك الدورة.
    A ese respecto, reconocemos la necesidad de formular una estrategia mundial sobre la juventud y el empleo que se base en la labor de la Organización Internacional del Trabajo. UN وفي هذا الصدد، نقر بضرورة وضع استراتيجية عالمية بشأن الشباب والعمالة انطلاقا من العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية.
    En la Conferencia Mundial de la juventud de 2010, celebrada en Guanajuato (México) se elaboró y difundió un folleto informativo sobre la juventud y el voluntariado. UN وأُعدّت صحيفة وقائعية بشأن الشباب والعمل التطوعي وتم نشرها في المؤتمر العالمي للشباب لعام 2010 في غواناخواتو، المكسيك.
    Lógicamente, es necesario realizar más estudios sobre los jóvenes que viven en la pobreza para poder proporcionar una cifra valedera. UN وجلي أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث بشأن الشباب الذين يعيشون في فقر من أجل توفير تقدير عملي.
    También organizó varias actividades sobre los jóvenes, las mujeres, los servicios básicos y la gobernanza urbana en el 12° período de sesiones. UN كما نظمت اللجنة عدداً من الأحداث بشأن الشباب والمرأة والخدمات الأساسية والإدارة في المناطق الحضرية.
    Nada puede decidirse sobre los jóvenes sin su participación. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي شيء بشأن الشباب بدون مشاركتهم.
    Después de evaluar los resultados de los primeros cinco años de aplicación de este Plan, se ha elaborado una propuesta de política de Estado para la juventud. UN وبعد تقييم نتائج السنوات الخمس الأولى لتنفيذ هذه الخطة، تمت صياغة اقتراح يتعلق بسياسة الدولة بشأن الشباب.
    El Programa de Acción Mundial para los jóvenes asimismo debe ser parte de nuestras políticas nacionales relacionadas con la juventud. UN وينبغي أيضا أن يشكل برنامج العمل العالمي للشباب جزءا من سياساتنا الوطنية بشأن الشباب.
    El UNICEF prestó apoyo similar a la reunión organizada por la OUA sobre juventud y desarrollo, prevista para 1995. UN وقد قدمت اليونيسيف دعما مماثلا إلى مؤتمر منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الشباب والتنمية المعتزم عقده عام ١٩٩٥.
    Su política en favor de los jóvenes se ajusta a las directrices de larga data de la política sobre la familia, la política de igualdad de derechos y la política del niño y la juventud. UN وسياستها بشأن الشباب تتبع الإرشادات البعيدة المدى لسياسة الأسرة، وسياسة الحقوق المتكافئة، وسياسة الأطفال والشباب.
    Dentro de la política gubernamental en materia de juventud, la cooperación internacional reviste especial importancia. UN وتولي سياسة الحكومة بشأن الشباب أهمية خاصة للتعاون الدولي.
    A. Necesidad de establecer objetivos y metas en relación con los jóvenes UN ألف - الحاجة إلى تحديد غايات وأهداف بشأن الشباب
    61. La colaboración interinstitucional sobre las cuestiones relativas a los jóvenes no ha estado exenta de problemas. UN هاء - التحديات 61 - لم يخل التعاون المشترك بين الوكالات بشأن الشباب يوما من التحديات.
    4. Alienta al Grupo de Trabajo de composición abierta a incorporar en el proyecto definitivo del programa de acción los elementos principales de las cuestiones internacionalmente acordadas con respecto a la juventud y recogidas en los documentos finales de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; UN ٤ - تشجع الفريق العامل المفتوح العضوية على أن يدرج في المشروع النهائي لبرنامج العمل العناصر الرئيسية للقضايا المتفق عليها دوليا بشأن الشباب حسبما. كما وردت في الوثائق الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus