"بشأن الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre pueblos indígenas
        
    • sobre los pueblos indígenas
        
    • sobre los derechos de los pueblos indígenas
        
    • sobre las poblaciones indígenas
        
    • relativa a los pueblos indígenas
        
    • relativo a los pueblos indígenas
        
    • sobre poblaciones indígenas
        
    • relativas a los pueblos indígenas
        
    • de pueblos indígenas
        
    • para los pueblos indígenas
        
    • relativos a los pueblos indígenas
        
    • en relación con los pueblos indígenas
        
    • con respecto a los pueblos indígenas
        
    • sobre los derechos de las poblaciones indígenas
        
    • relativo a las poblaciones indígenas
        
    Convenio Nº 169 sobre pueblos indígenas y tribales, de 1989; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لعام 1989 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة؛
    En este contexto, pregunta si el Brasil ha ratificado o tiene previsto ratificar el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN وفي هذا السياق، سألت عما إذا كانت البرازيل صدقت، أو تعتزم التصديق، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    A nivel internacional, el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) (Nº 169, 1989) estipula que: UN فعلى الصعيد الدولي، تنص الاتفاقية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية على ما يلي:
    La aclaración también es necesaria para eliminar los obstáculos a la ratificación del Convenio de la OIT sobre los pueblos indígenas. UN وهذا التوضيح تؤيده أيضاً حقيقة إزالة العقبات من أمام التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية.
    Estimaciones revisadas resultantes de las decisiones de la Conferencia Mundial sobre los pueblos indígenas UN التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية
    Era lamentable que el Canadá no pudiera apoyar la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وذكرت أن كندا لم تستطع، مع الأسف، أن تؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Teniendo en cuenta el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, UN ومراعاة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة،
    Teniendo en cuenta el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, UN ومراعاة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة،
    El Comité toma nota de los esfuerzos que está llevando a cabo el Estado parte por aprobar una ley marco sobre pueblos indígenas. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية.
    La Oficina también ha preparado un examen comparado de la Declaración y el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales (Nº 169) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN كما أعدَّت المفوضية استعراضاً يقارن بين الإعلان واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية.
    El Comité toma nota de los esfuerzos que está llevando a cabo el Estado parte por aprobar una ley marco sobre pueblos indígenas. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية.
    Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة
    Quisiera instar a la Oficina del Alto Comisionado a que organice un seminario sobre los pueblos indígenas y la administración de justicia. UN وأود أن أحث المفوضية السامية لحقوق الإنسان على عقد حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية وإقامة العدل.
    Consideraba que la Conferencia ya había contribuido de forma importante a una reflexión mundial sobre los pueblos indígenas y sus problemas. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر قد ساهم فعلاً مساهمة كبيرة في التفكير العالمي بشأن الشعوب الأصلية ومشاكلها.
    Declaración de Kidal sobre los pueblos indígenas y las Minorías en África UN إعلان كيدال بشأن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا
    DECLARACIÓN DE GABORONE sobre los pueblos indígenas Y LAS MINORÍAS EN ÁFRICA UN إعلان غابورون بشأن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا
    La representante también presentó el Proyecto para la promoción de la política de la OIT sobre los pueblos indígenas y tribales. UN كما قدمت المشروع المتعلق بتعزيز سياسات منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية.
    Examen para estudiar la posibilidad de celebrar una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas UN اجتماع استعراضي للنظر في عقد مؤتمر عالمي بشأن الشعوب الأصلية
    Más de 80 resoluciones de las Naciones Unidas trataban este principio, cuya esencia se incorporó al proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد تم تناول هذا المبدأَ في أكثر من 80 قرارا من قرارات الأمم المتحدة، وأُدرج مضمونه في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Documento de trabajo sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra UN ورقة عمل بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض
    Estaba concluyendo el proceso de revisión de su política relativa a los pueblos indígenas y para ello había realizado múltiples consultas regionales con pueblos indígenas. UN وقال إن البنك يضع الآن اللمسات الأخيرة لسياسته المعدلة بشأن الشعوب الأصلية وأنه أجرى لذلك مشاورات إقليمية عديدة مع الشعوب الأصلية.
    El representante de la OIT recuerda a este respecto el Convenio N° 107, revisado por el Convenio N° 169 de 1989, relativo a los pueblos indígenas y tribales en los países independientes. UN وذكّر ممثل منظمة العمل الدولية في هذا الشأن باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107، المعدلة بالاتفاقية رقم 169 لعام 1989، بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    También se celebró un taller sobre poblaciones indígenas y desarrollo sostenible. UN كما عقدت حلقة عمل إضافية بشأن الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة.
    Los pueblos indígenas y la empresa establecieron una relación basada en las normas internacionales relativas a los pueblos indígenas. UN وأقامت الشعوب الأصلية والشركة علاقة تستند إلى المعايير الدولية المعتمدة بشأن الشعوب الأصلية.
    17. La UNESCO debería celebrar una reunión de pueblos indígenas para redactar un código de éticas para la investigación. UN 17- وينبغي أن تعقد اليونسكو اجتماعاً بشأن الشعوب الأصلية من أجل وضع مدونة لقواعد السلوك المتعلقة بالبحوث.
    Crear en la secretaría un puesto de coordinador para los pueblos indígenas UN إدراج بند دائم في جدول الأعمال بشأن الشعوب الأصلية في جداول أعمال مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    La OIT recomienda que el Foro procure avanzar el proceso iniciado en el seminario sobre recopilación y desglose de datos relativos a los pueblos indígenas. UN 5 - توصي منظمة العمل الدولية المنتدى، بمواصلة العملية التي بدأتها حلقة العمل لجمع البيانات بشأن الشعوب الأصلية.
    61. La Conferencia podría servir para dar mayor visibilidad y resonancia a la labor de las Naciones Unidas en relación con los pueblos indígenas. UN 61- ومن شأن المؤتمر القادم الإسهام في إبراز تأثير عمل الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    En este sentido, sería crucial formar a los representantes del gobierno y al personal ministerial con respecto a los pueblos indígenas y el valor de sus conocimientos para el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، سيكون تدريب الممثلين الحكوميين والموظفين الوزاريين بشأن الشعوب الأصلية وقيمة معارفها بالنسبة للتنمية المستدامة أمرا بالغ الأهمية.
    De manera similar, en 1997, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial aprobó la Recomendación general Nº 23 sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وبالمثل، اعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1997 التوصية العامة رقم 23 بشأن الشعوب الأصلية(1).
    El Paraguay es uno de los pocos países que han ratificado el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a las poblaciones indígenas y tribales en los países independientes, gracias a lo cual la población indígena goza de amplias garantías judiciales. UN وتُعد باراغواي إحدى البلدان القليلة التي صدقت على الاتفاقية رقم ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة وبذلك وفرت لسكانها اﻷصليين ضمانات قضائية واسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus