Esperamos con interés la continuación del diálogo en el escenario internacional sobre los medios y arbitrios para lograr soluciones mundiales a los miles de problemas a que nos enfrentamos en la esfera del desarrollo social, incluida la erradicación de la pobreza. | UN | ونتطلع إلى استمرار الحوار مع شركائنا على الساحة الدولية بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بالتوصل إلى حلول عالمية لعدد كبير من المشاكل التي تواجهنا في ميدان التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر. |
Adoptó cuatro decisiones y tres sugerencias, así como otras decisiones y recomendaciones en relación con el tema 6 sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | واعتمدت أربعة مقررات وثلاثة اقتراحات، وكذلك مقررات وتوصيات أخرى في إطار البند ٦ بشأن الطرق والوسائل المتبعة لتسريع عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Es en este espíritu que compartimos su visión sobre los medios y arbitrios para conseguir unas Naciones Unidas más sólidas, mejor adaptadas y más capaces de responder a las exigencias que le plantea este tiempo de mundialización y de retos y amenazas no convencionales. | UN | ومن هذا المنطلق نشاركه رؤياه بشأن الطرق والوسائل المؤدية إلى تعزيز الأمم المتحدة، وجعلها أكثر تكيفاً وأكثر تجاوباً مع المتطلبات التي يفرضها عصر العولمة والتحديات والتهديدات غير التقليدية. |
a) Recabe la opinión de los Estados Miembros sobre los modos eficaces de recolectar las armas ilícitamente transferidas en los países interesados, así como sobre propuestas concretas relativas a la adopción, en los planos nacional, regional e internacional, de medidas para reprimir la transferencia y la utilización ilícitas de armas convencionales; | UN | " )أ( أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن الطرق والوسائل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع في البلدان الراغبة في ذلك، وكذلك بشأن مقترحات عملية تتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها؛ " |
1. Pide al Director Ejecutivo que prosiga el proceso consultivo, incluido al nivel regional, con los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y otros grupos de importancia sobre los modos y las maneras de promover la activa incorporación y participación de la sociedad civil en la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يوسع العملية التشاورية، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، مع الحكومات ومع المجتمع المدني والمجموعات الرئيسية الأخرى بشأن الطرق والوسائل لزيادة مشاركة المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
4. Pide al Secretario General que le presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones un análisis y recomendaciones sobre formas de promover ese diálogo que reflejen la labor en curso sobre un programa de desarrollo y que tengan en cuenta los adelantos alcanzados en la realización de los compromisos mencionados en el octavo párrafo del preámbulo supra. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في تنفيذ الالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه. |
61. La Comisión Consultiva continuó sus conversaciones con los organismos sobre las formas de hacer más pertinente su labor en materia de coordinación administrativa y presupuestaria. | UN | ١٦ - وواصلت اللجنة الاستشارية مناقشتها مع الوكالات بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بزيادة صلاحية عملها في مجال تنسيق شؤون اﻹدارة والميزانية. |
En sus informes sobre los países, la Relatora Especial procura señalar los obstáculos actuales e incipientes al disfrute del derecho a la libertad de religión o creencias y presentar recomendaciones prácticas sobre los medios de superar esos obstáculos. | UN | وفي تقاريرها القطرية تحاول المقرِّرة الخاصة تحديد العقبات القائمة والناشئة التي تحول دون التمتّع بحق حرية الدين أو المُعتَقَد، وأن تقدّم توصيات عملية بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بتخطّي هذه العقبات. |
3. Invita al Secretario General a que formule recomendaciones sobre los medios que podría utilizar la Secretaría de las Naciones Unidas para prestar asistencia a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, en la organización de actividades nacionales para celebrar el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía; | UN | ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطتها الوطنية للاحتفال باليوم العالمي؛ |
3. Invita al Secretario General a que formule recomendaciones sobre los medios que podría utilizar la Secretaría para prestar asistencia a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, en la organización de actividades nacionales para celebrar el Día Mundial; | UN | ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم توصيات بشأن الطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة العامة مساعدة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم أنشطتها الوطنية للاحتفال باليوم العالمي؛ |
El Gabón comparte las posturas de la OUA sobre los medios y arbitrios para resolver los problemas de Sierra Leona, Guinea-Bissau, Liberia y Somalia, y los existentes entre Etiopía y Eritrea. | UN | فغابون تتفق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في موقفها بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بحسم المشاكل في سيراليون، وغينيا - بيساو، وليبريا، والصومال، وبين إثيوبيا وإريتريا. |
34. En el anexo III figura la lista de los oradores que participaron en la fase especial sobre los medios para promover la aplicación oportuna y eficaz de la Convención. | UN | 34- ترد في المرفق الثالث قائمة بالمتكلمين الذين تكلموا في الجزء الخاص من الدورة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها لمؤتمر الأطراف أن يعزز تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً مناسباً من حيث التوقيت وفعالاً. |
Respecto de las armas convencionales, desde el último período de sesiones hemos venido siguiendo muy de cerca los debates sobre los medios y arbitrios para elaborar una estrategia internacional encaminada a controlar la transferencia, la importación y la exportación de armas convencionales, incluido el tratado propuesto sobre el comercio de armas. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، نتابع عن كثب منذ الدورة الماضية المناقشات الجارية بشأن الطرق والوسائل اللازمة لوضع استراتيجية دولية رامية إلى التحكم في نقل الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها، ومنها المعاهدة المقترحة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
1. Pide al Director Ejecutivo que prosiga el proceso consultivo, incluido al nivel regional, con los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y otros grupos de importancia sobre los modos y las maneras de promover la activa incorporación y participación de la sociedad civil en la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يوسع العملية التشاورية، بما في ذلك على الصعيد الاقليمي، مع الحكومات ومع المجتمع المدني والمجموعات الرئيسية الأخرى بشأن الطرق والوسائل لزيادة مشاركة المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
a) Recabe la opinión de los Estados Miembros sobre los modos eficaces de recolectar las armas ilícitas de los países de que se trate, así como sobre propuestas concretas relativas a la adopción, en los planos nacional, regional e internacional, de medidas para reprimir la transferencia y la utilización ilícita de armas convencionales; | UN | " )أ( أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن الطرق والوسائل الفعالة لجمع اﻷسلحة غير القانونية في البلدان المعنية، وكذلك بشأن تقديم مقترحات عملية تتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها " ؛ |
1. Esta nota se presenta en respuesta a la resolución 48/165 de la Asamblea General de 21 de diciembre de 1993, en que la Asamblea pide al Secretario General que le presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones un análisis y recomendaciones sobre formas de promover un diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo mediante la asociación. | UN | ١ - أعدت هذه المذكرة استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٥ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي طلبت فيه من اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تشجيع قيام حوار بشأن تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة. |
2) Informe del Secretario General que contiene un análisis y recomendaciones sobre formas de promover el diálogo sobre el fortaleci-miento de la cooperación económica interna-cional para el desarrollo mediante la asociación | UN | )٢( تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن تحليلا وتوصيات بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تشجيع الاضطلاع بحوار عن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية من خلال الشراكة |
4. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones un análisis y recomendaciones sobre formas de promover ese diálogo que reflejen la labor en curso sobre un programa de desarrollo y que tengan en cuenta los adelantos alcanzados en el cumplimiento de los compromisos mencionados en el octavo párrafo del preámbulo supra. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في الوفاء بالالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه. |
A ese respecto, se expresó la opinión de que la Comisión podría pedir al Grupo de Trabajo que se concentrase en reunir información de los Estados Miembros sobre las formas de mejorar el alcance y la aplicabilidad de los actuales Principios, a fin de promover los objetivos de la Comisión y dar mayor realce al debate. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة أن تطلب من الفريق العامل أن يركز على جمع معلومات من الدول اﻷعضاء بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين مدى المبادئ الحالية وانطباقها، بغية تعزيز أهداف اللجنة وزيادة قيمة مناقشاتها. |
a) Recabe la opinión de los Estados Miembros sobre las formas eficaces de recolectar las armas transferidas ilícitamente, a la luz, en particular, de la experiencia adquirida por las Naciones Unidas; | UN | )أ( أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن الطرق والوسائل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع ولا سيما في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة؛ |
a) Recabe la opinión de los Estados Miembros sobre las formas eficaces de recolectar las armas transferidas ilícitamente, a la luz, en particular, de la experiencia adquirida por las Naciones Unidas; | UN | )أ( أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن الطرق والوسائل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع ولا سيما في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة؛ |
Al cabo de mi intervención, quisiera manifestar la firme esperanza de que el actual período ordinario de sesiones facilite el logro de un consenso aceptable para todos en cuanto a los medios y arbitrios para dar dinamismo y fortalecer las instituciones y estructuras de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن اقتناعي الثابت بأن هذه الدورة للجمعية العامة ستسهل لنا التوصل الى توافق آراء يقبله الجميع بشأن الطرق والوسائل اللازمة لتجديد حيوية مؤسسات وهياكل اﻷمم المتحدة، وتعزيزها. |