"بشأن الطلب المقدم من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acerca de la solicitud del
        
    • respecto de la solicitud presentada por
        
    • sobre la solicitud de
        
    • sobre la solicitud presentada por
        
    • en relación con la presentación de
        
    • acerca de la solicitud presentada por
        
    • relativas a la presentación hecha por
        
    • relativo a la solicitud de
        
    • respecto de la solicitud de
        
    • respecto de la petición del
        
    • respecto del documento presentado por
        
    • en relación con el documento presentado por
        
    • a la solicitud presentada por
        
    LOS/PCN/BUR/R.1 Informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar acerca de la solicitud del Gobierno de la República de la India de inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/BUR/R.1 تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من حكومة جمهورية الهند للتسجيل كمستثمر رائد وفقا للقرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    LOS/PCN/BUR/R.2 Informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar acerca de la solicitud del Gobierno de la República Francesa de inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/BUR/R.2 تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من حكومة جمهورية فرنسا للتسجيل كمستثمر رائد وفقا للقرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Confirma que aún no se han tomado medidas respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de Guatemala y que las estimaciones sólo comprenden el costo de la continuación de las operaciones civiles en Guatemala. UN وأكد أنه لم يُتخذ أي إجراء بعد بشأن الطلب المقدم من حكومة غواتيمالا وأن التقديرات لا تشمل سوى تكلفة مواصلة العمليات المدنية في غواتيمالا.
    LOS/PCN/97 Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de Francia en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/97 المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١ بشأن الطلب المقدم من حكومة فرنسا بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Desearía hacer una rápida observación sobre la solicitud de la República Eslovaca de incorporarse a la Conferencia. UN وأود أن أبدي ملاحظة سريعة بشأن الطلب المقدم من الجمهورية السلوفاكية إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Siguen las discusiones con el Gobierno del Iraq sobre la solicitud presentada por la Oficina del Programa para el Iraq a fin de que se autorice la instalación del laboratorio en Trebil. UN والمناقشات مستمرة مع حكومة العراق بشأن الطلب المقدم من مكتب برنامج العراق ﻹقامة المختبر في طربيل.
    LOS/PCN/BUR/R.3 Informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar acerca de la solicitud del Gobierno del Japón de inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/BUR/R.3 تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من حكومة اليابان للتسجيل كمستثمر رائد وفقا للقرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    LOS/PCN/BUR/R.4 Informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar acerca de la solicitud del Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas de inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/BUR/R.4 تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية للتسجيل كمستثمر رائد وفقا للقرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    LOS/PCN/BUR/R.7 Informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar acerca de la solicitud del Gobierno de la República Popular de China de inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/BUR/R.7 تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن الطلب المقدم من حكومة جمهورية الصين الشعبية للتسجيل كمستثمر رائد وفقا للقرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    c) Informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria acerca de la solicitud del Gobierno de la República de la India de inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II (LOS/PCN/BUR/R.1, 10 de agosto de 1987); UN )ج( تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من حكومة جمهورية الهند للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني LOS/PCN/BUR/R.1)، ١٠ آب/أغسطس ١٩٨٧(؛
    LOS/PCN/98 Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de la solicitud presentada por el Gobierno del Japón en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/98 المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار في ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٨٩١ بشأن الطلب المقدم من حكومة اليابان بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    LOS/PCN/99 Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN LOS/PCN/99 المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار في ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٨٩١ بشأن الطلب المقدم من حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Decisión adoptada el 17 de diciembre de 1987 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de la solicitud presentada por el Gobierno de Francia en calidad de primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧ بشأن الطلب المقدم من حكومة فرنسا بوصفها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Nota del profesor M. H. Mendelson, Letrado de la Corona, sobre la solicitud de ingreso de la República de Chipre en la Unión Europea UN مذكرة مقدمة من الأستاذ م. هـ. مندلسون بشأن الطلب المقدم من جمهورية قبرص للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي
    Decisión sobre la solicitud de la condición de observador ante la Unión Africana presentada por la Asociación Internacional de los Clubes de Leones UN مقرر بشأن الطلب المقدم من نادي الليونز الدولي لاعتماده لدى الاتحاد الأفريقي
    Tomando nota también de que no se han recibido observaciones de las Partes sobre la solicitud presentada por la India, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه لم يتم تلقي أية تعليقات من الأطراف بشأن الطلب المقدم من الهند،
    Invita a las Partes y a otras entidades a que transmitan a la secretaría, antes del 30 de junio 2004, sus observaciones sobre la solicitud presentada por la India, UN يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة بتعليقات بشأن الطلب المقدم من الهند في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2004،
    Recomendaciones de la Comisión en relación con la presentación de la Federación de Rusia UN توصيات اللجنة بشأن الطلب المقدم من الاتحاد الروسي
    d) Decisión adoptada el 2 de agosto de 1994 por la Mesa Ampliada de la Comisión Preparatoria acerca de la solicitud presentada por el Gobierno de la República de Corea para su inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II (LOS/PCN/144, de 12 de octubre de 1994); UN )د( المقرر الذي اتخذه مكتب اللجنة التحضيرية في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ بشأن الطلب المقدم من حكومة جمهورية كوريا لتسجيلها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني )LOS/PCN/144، ٢١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤(؛
    La Comisión terminó de examinar las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental relativas a la presentación hecha por México con respecto al Polígono Occidental del Golfo de México el 13 de diciembre de 2007 " . UN ثم استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من المكسيك بشأن المضلّع الغربي في خليج المكسيك في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 " ، واعتمدتها.
    APENDICE Memorando relativo a la solicitud de la ex República UN بشأن الطلب المقدم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية
    Nos ocuparemos primero, para darle carácter oficial, del acuerdo a que se ha llegado en la reunión oficiosa respecto de la solicitud de Viet Nam de participar en la labor de la Conferencia en 1995. UN أولا سنبحث ونضفي الطابع الرسمي على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجلسة غير الرسمية بشأن الطلب المقدم من فييت نام للمشاركة في أعمال المؤتمر خلال عام ٥٩٩١.
    Dado que la carta del Representante Permanente del Níger había sido recibida después del inicio de su período de sesiones, la Comisión decidió que no podría pronunciarse respecto de la petición del Níger. UN ولما كانت رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من بداية دورة اللجنة، فقد قررت أنه لا يمكنها اتخاذ أي إجراء بشأن الطلب المقدم من النيجر.
    Posteriormente, la Comisión aprobó las " Recomendaciones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental respecto del documento presentado por el Brasil el 17 de mayo de 2004 acerca de la información sobre la propuesta relativa a los límites exteriores de su plataforma continental más allá de las 200 millas marinas " por 15 votos a favor, 2 en contra y ninguna abstención. UN وعليــه، اعتمدت اللجنة " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من البرازيل في 17 أيار/مايو 2004 فيما يتعلق بمعلومات عن الحدود الخارجية المقترحة لجرفها القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري " في تصويت بأغلبيـة 15 عضوا مقابل عضوين دون أن يمتنع أحد عن التصويت.
    f) Comunicación de la India, de fecha 5 de julio de 2005, en relación con el documento presentado por Australia; UN (و) رسالة من الهند مؤرخة 5 تموز/يوليه 2005 بشأن الطلب المقدم من أستراليا؛
    - Zonas rurales de Hama occidental: no se recibió respuesta del Gobernador de Hama a la solicitud presentada por el Centro de las Naciones Unidas en Homs el 22 de abril ni al recordatorio enviado el 15 de mayo de llevar a cabo una misión a las zonas rurales de Hama occidental. UN - ريف حماة الغربي: لم يرد أي رد من محافظ حماة بشأن الطلب المقدم من مركز الأمم المتحدة في حمص في 22 نيسان/أبريل، أو بشأن الرسالة التذكيرية التي أرسلت في 15 أيار/مايو لإيفاد بعثة إلى ريف حماة الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus