"بشأن العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el Iraq
        
    • relativa al Iraq
        
    • para el Iraq
        
    • en el Iraq
        
    • relativas al Iraq
        
    • en relación con el Iraq
        
    • sobre Iraq
        
    • acerca del Iraq
        
    • relativo al Iraq
        
    • en torno al Iraq
        
    • respecto al Iraq
        
    Se ha facilitado información sobre el Iraq en varias ocasiones, la última en 1986. UN قدمت معلومات بشأن العراق في عدة مناسبات كانت آخرها في عام ٦٨٩١.
    Como en el pasado, quisiera comunicarle algunas de las opiniones e inquietudes del Gobierno de mi país sobre el Iraq. UN على غرار ما فعلت في السابق، أودّ أن أتقاسم معكم بعضا من أفكار حكومتي وشواغلها بشأن العراق.
    Declaración común franco-rusa sobre el Iraq, formulada al UN اﻹعلان المشترك الفرنسي الروسي بشأن العراق الصادر عقب
    Declaración de la Unión Europea relativa al Iraq, UN إعلان الاتحاد اﻷوروبي بشأن العراق الصادر
    :: Fortalecimiento de la promoción conjunta y la información pública a través de reuniones mensuales del Grupo interinstitucional de promoción para el Iraq UN :: تعزيز الدعوة المشتركة والإعلام من خلال الاجتماعات الشهرية لمجموعة الدعوة المشتركة بين الوكالات بشأن العراق
    Hemos visto desde hace varios meses los esfuerzos intensos realizado en el Consejo de Seguridad, en particular por parte de los cinco miembros permanentes, para adoptar una posición conjunta sobre el Iraq. UN إننا نشهد منذ أشهر مساعي مكثفة في مجلس اﻷمن، وبوجه خاص من الدول الخمس دائمة العضوية للخروج بموقف موحد بشأن العراق.
    Se trata de una condena enérgica de la posición internacional actual sobre el Iraq. UN هذا في الحقيقة اتهام قوي للموقف الدولي الراهن بشأن العراق.
    Croacia apoya la aplicación de todas las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad sobre el Iraq. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا قويا تنفيذ كل القرارات والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن العراق.
    No se debe permitir que el debate sobre el Iraq desvíe la atención de la cuestión de la situación de Palestina, que es más importante. UN وأوضح أن النقاش الدائر بشأن العراق ينبغي بألا يحوِّل الأنظار عن القضية الأهم وهي الحالة في فلسطين.
    El debate sobre el Iraq atizó todavía más el de la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN وأضاف النقاش بشأن العراق زخما إضافيا لمناقشة ضرورة إصلاح مجلس الأمن.
    Ahora, las Naciones Unidas también están en el centro del debate sobre el Iraq. UN لقد أصبحت الأمم المتحدة الآن في بؤرة المناقشات بشأن العراق.
    También es objeto del actual debate sobre el Iraq. UN كما أنه موضع تركيز النقاش الدائر حاليا بشأن العراق.
    Sin embargo, el consenso sobre el Iraq fue muy breve. UN ولكن توافق الآراء بشأن العراق كان قصير الأمد.
    El público siguió con sumo interés las deliberaciones sobre el Iraq en el Consejo de Seguridad. UN فالناس قد راقبوا المداولات بشأن العراق عن كثب.
    El Consejo ha aprobado las siguientes conclusiones sobre el Iraq: UN اعتمد المجلس الاستنتاجات التالية بشأن العراق:
    El debate sobre el Iraq y la onda expansiva del terrorismo internacional han detonado una serie de cuestionamientos sobre el futuro de nuestro sistema de seguridad colectiva. UN وتثير المناقشة بشأن العراق وانتشار موجة الإرهاب الدولي سلسلة من التساؤلات عن مستقبل نظامنا للأمن الجماعي.
    Carta del Observador de la Santa Sede relativa al Iraq UN رسالة من المراقب عن الكرسي الرسولي بشأن العراق
    Declaración relativa al Iraq que formuló el Presidente Putin en una reunión celebrada en el Kremlin UN بيان الرئيس بوتين بشأن العراق في اجتماع بالكرملين
    Se llevaron a cabo dos exámenes de sanciones, relativas a Angola y la Jamahiriya Árabe Libia, y los tres grupos recientemente establecidos para el Iraq comenzaron su labor bajo la presidencia de Celso Amorim, Embajador del Brasil. UN وتم استعراض حالتين من الجزاءات على أنغولا والجماهيرية العربية الليبية، وبدأت اﻷفرقة الثلاثة المنشأة حديثا بشأن العراق أعمالها برئاسة السفير البرازيلي سيلسو أموريم.
    Expresaron igualmente su confianza en que el acuerdo al que se había llegado en Bagdad abriría una vía diplomática a la crisis en el Iraq y contribuiría positivamente al mantenimiento de la paz y la seguridad en la región. UN وأعربوا أيضاً عن يقينهم أن الحل المتوصﱠل إليه في بغداد يوفر سبيلاً دبلوماسياً للخروج من اﻷزمة بشأن العراق ويسهم بشكل إيجابي في حفظ السلم واﻷمن في المنطقة.
    Todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq han afirmado la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Iraq, pero los Estados Unidos han despreciado esas resoluciones del Consejo. UN وجميع قرارات مجلس اﻷمن بشأن العراق أكدت على سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق. وأنتم الذين تحتقرون قرارات مجلس اﻷمن.
    Presentación de información por el Sr. Garry Dillon, Jefe del equipo de acción del OIEA en relación con el Iraq Angola Presentación de información por la Secretaría UN جلسة إعلامية يعقدها السيد غاري ديلون، رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن العراق
    Iraq es parte en el Tratado y está plenamente representado en el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Iraq no tienen nada que ver con el mandato del Comité Preparatorio. UN وأوضح أن العراق طرف في المعاهدة ويحظى بتمثيل كامل في نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤكدا أن قرارات مجلس الأمن بشأن العراق لا تمت بصلة إلى ولاية اللجنة التحضيرية.
    Los Estados Unidos continuarán insistiendo en sus inquietudes acerca del Iraq y procurarán facilitar una atmósfera de seguridad y estabilidad en la región. UN وستواصل الولايات المتحدة الإعراب عما يساورها من مشاعر القلق بشأن العراق وستعمل لتيسير تحقيق جو من الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Una clara manifestación de esta importancia es el proceso de los países vecinos relativo al Iraq, que inició Turquía. UN ولعل أبلغ تعبير عن ذلك الاهتمام هو عملية دول الجوار بشأن العراق التي أطلقتها تركيا.
    Las tensiones en torno al Iraq siguen aumentando. UN ما زال التوتر بشأن العراق يتزايد.
    Igualmente, Nueva Zelandia apoya plenamente los esfuerzos del Organismo respecto al Iraq. UN وعلى نحو مماثل تؤيد نيوزيلندا تماما جهود الوكالة بشأن العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus