"بشأن العملية المختلطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la operación híbrida
        
    • sobre la UNAMID
        
    Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur UN تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور
    Conclusiones de las consultas de alto nivel celebradas por la Unión Africana y las Naciones Unidas con el Gobierno del Sudán sobre la operación híbrida en Darfur UN استنتاجات المشاورات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان بشأن العملية المختلطة في دارفور
    Las deliberaciones sobre la operación híbrida entre la Unión Africana y las Naciones Unidas se iniciaron en Addis Abeba a comienzos de 2007. UN 47 - بدأت المداولات بشأن العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في أديس أبابا في أوائل عام 2007.
    Comité Tripartito del Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN اجتماع اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    1 Después de que finalicen las consultas del plenario del Consejo de Seguridad sobre la UNAMID. UN (1) يعقد في أعقاب رفع مشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    :: Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur (S/2007/307/Rev.1) UN :: تقرير الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1)
    Si bien el acuerdo sobre la operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur es un paso hacia adelante, se han desperdiciado oportunidades para examinar la crisis humanitaria inveterada en esa región. UN ومع أن اتفاق الاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور خطوة إلى الأمام، فقد كانت هناك فرص ضائعة لمعالجة هذه الأزمة الإنسانية القائمة في تلك المنطقة منذ أمد طويل.
    - Preparar adecuadamente la próxima reunión tripartita de Addis Abeba sobre la operación híbrida y presentar nuestra posición en forma constructiva y sólida. UN - التحضير الجيد للمشاركة في الاجتماع الثلاثي المقبل المزمع عقده في أديس أبابا بشأن العملية المختلطة وإعداد عرض بناء وقوي لهذا الاجتماع.
    Tal como se hizo con el módulo de apoyo en gran escala, las Naciones Unidas y la Unión Africana realizaron conjuntamente una reunión informativa de carácter técnico para el Gobierno del Sudán sobre la operación híbrida. UN 48 - وكما حدث مع مجموعة تدابير الدعم الثقيل، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معا بتقديم إحاطة فنية إلى حكومة السودان بشأن العملية المختلطة.
    La reunión informativa, que tuvo lugar los días 11 y 12 de junio, proporcionó a la delegación del Gobierno aclaraciones amplias sobre la operación híbrida, que se detallan en el informe conjunto. UN وقد زودت هذه الإحاطة - التي جرت يومي 11 و 12 حزيران/يونيه - وفد الحكومة بإيضاحات شاملة بشأن العملية المختلطة كما جاءت تفصيلا في التقرير المشترك.
    Entre tanto, la aplicación de la próxima resolución del Consejo de Seguridad sobre la operación híbrida será una prueba importante y decisiva de la voluntad política de todos los interesados, incluidas las partes, cuyas acciones serán seguidas de cerca por la comunidad internacional. UN وفي غضون ذلك، فإن تنفيذ القرار القادم لمجلس الأمن بشأن العملية المختلطة سيكون اختبارا حاسما للإرادة السياسية لكل المشاركين في هذا الموضوع، بما في ذلك الأطراف، والذين سيراقب المجتمع الدولي تصرفاتهم عن كثب.
    Se ha presentado 1 informe conjunto del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur (S/2007/307/Rev.1) UN تقرير مشترك من إعداد الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور، (S/2007/307/Rev.1)
    Las directrices operacionales se aplicarán mediante una estructura integrada del cuartel general, incluida una división de apoyo a la misión dirigida por un director de administración de las Naciones Unidas, según lo previsto en el documento marco convenido de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la operación híbrida que se transmitió al Gobierno del Sudán el 6 de marzo de 2007. UN وسيجري تنفيذ الأوامر الميدانية من خلال هيكل رئاسي متكامل، يشمل شعبة لدعم البعثة يرأسها مدير شؤون إدارية تابع للأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في الوثيقة الإطارية المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة التي أرسلت إلى حكومة السودان في 6 آذار/مارس 2007.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 79ª reunión, celebrada el 22 de junio de 2007, adoptó la siguiente decisión sobre la operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas y la prórroga del mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán: UN اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه التاسع والسبعين المعقود في 22 حزيران/يونيه 2007، القرار التالي بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان:
    Durante las consultas que sostuve con el Presidente de la Comisión de la Unión Africana el 13 de julio en Nueva York, expresé mi satisfacción por el hecho de que el Gobierno del Sudán estaba de acuerdo con los planes de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la operación híbrida y señalé las grandes expectativas del Consejo de Seguridad de que el despliegue efectivo se produciría rápidamente. UN 53 - وأثناء المشاورات التي أجريتها مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي يوم 13 تموز/يوليه في نيويورك، رحبت بحقيقة أن حكومة السودان قد وافقت على الخطط المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة مشيرا إلى الآمال العريضة لمجلس الأمن في أن يجري انتشار فعلي على وجه السرعة.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de 5 de junio de 2007 relativa al informe de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la operación híbrida de Darfur (S/2007/307/Rev.1) y a las consultas de alto nivel celebradas con el Gobierno del Sudán en Addis Abeba los días 11 y 12 de junio. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2007 عن التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) وإلى المشاورات الرفيعة المستوى التي أجريت مع حكومة السودان في أديس أبابا في 11 و 12 حزيران/يونيه.
    El Grupo señala que la Misión debe trabajar en el marco delimitado por las tareas establecidas en el informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur (S/2007/307/Rev.1) y reafirmadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1769 (2007). UN 8 - وأضافت قائلة إن المجموعة تلاحظ أنه يتعين أن تعمل البعثة ضمن أطر تتوافق مع المهام المذكورة في تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) والتي أكدها مجلس الأمن من جديد بقراره 1769 (2007).
    El Grupo observa que la Operación debe cumplir su mandato dentro de marcos que guarden correspondencia con las tareas descritas en el informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur (S/2007/307/Rev.1) y reafirmadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1769 (2007). UN 24 - واستطردت قائلة إن المجموعة تلاحظ أنه يتعين على العملية أن تعمل ضمن أطر تتوافق مع المهام المحددة في تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1)، والتي أكدها مجلس الأمن من جديد في قراره 1769 (2007).
    Acojo con satisfacción el acuerdo alcanzado en estos ámbitos el 7 de octubre en Jartum por el Comité Tripartito sobre la UNAMID. UN وأنا أرحب بالاتفاق الذي توصلت إليه في هذه المجالات اللجنة الثلاثية بشأن العملية المختلطة في 7 تشرين الأول/أكتوبر، في الخرطوم.
    Si bien la Junta aduce que sus conclusiones sobre la UNAMID son indicativas de la mayoría de las misiones, la Comisión considera que en un análisis como este convendría haber utilizado una muestra más amplia de misiones de mantenimiento de la paz. UN ومع أن المجلس يؤكد أن غالبية النتائج التي خلص إليها بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور شائعة في معظم البعثات، ترى اللجنة أن مثل هذا التحليل كان بوسعه أن يستفيد من عينة من بعثات حفظ السلام أوسع نطاقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus