"بشأن العناصر الممكنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los posibles elementos
        
    • sobre posibles elementos para
        
    8. El GETT intercambió opiniones sobre los posibles elementos de un programa de trabajo para el bienio. UN 8- وتبادل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الآراء بشأن العناصر الممكنة لبرنامج العمل لفترة السنتين.
    Agradecemos a las delegaciones de China y de la Federación de Rusia el haber presentado varias propuestas y documentos de trabajo sobre los posibles elementos de un nuevo acuerdo jurídico multilateral. UN ونشكر وفدَي الاتحاد الروسي والصين على عرضهما عدداً من المقترحات وورقات العمل بشأن العناصر الممكنة من أجل عقد اتفاق قانوني جديد متعدد الأطراف.
    Opiniones sobre los posibles elementos de un texto relativo a las cuestiones expuestas en el párrafo 49 del documento FCCC/KP/AWG/2008/8 UN آراء بشأن العناصر الممكنة لنص متصل بالمسائل المحددة في الفقرة 49 من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8
    c) El OSE invitó a la Secretaria Ejecutiva a tomar nota de las opiniones expresadas por las Partes sobre los posibles elementos del programa provisional de la CP 8. UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمين التنفيذي إلى الإحاطة علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن العناصر الممكنة لجدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
    Sin embargo, el centro de las negociaciones será la diplomacia itinerante en la región, con el fin de profundizar los debates con las partes sobre posibles elementos para una solución de avenencia mutuamente aceptable. UN ولكن المفاوضات ستركز على الدبلوماسية المكوكية في المنطقة التي تهدف إلى تعميق المناقشات مع الأطراف بشأن العناصر الممكنة للتوصل إلى حل توفيقي مقبول من الطرفين.
    53. El OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 30 de agosto de 2010, sus opiniones sobre los posibles elementos de un futuro mandato del GEPMA, incluidas su prórroga y ampliación. UN 53- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 30 آب/أغسطس 2010، آراءها بشأن العناصر الممكنة لولاية مقبلة لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً تشمل تجديده وتوسعته.
    En el presente documento se ofrece una síntesis de las comunicaciones de las Partes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en respuesta a la invitación del Órgano Subsidiario de Ejecución, en su 34º período de sesiones, a que se presentaran opiniones sobre los posibles elementos de un nuevo programa de trabajo. UN وتقدم هذه الوثيقة توليفاً للآراء الواردة من الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية استجابة للدعوة الصادرة من الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين، التي طلبت فيها تقديم آراء بشأن العناصر الممكنة لبرنامج عمل جديد.
    Dispondrá de una nota de la secretaría (FCCC/SBI/1998/2) sobre los posibles elementos del segundo examen. UN وسيكون معروضاً على الهيئة الفرعية للتنفيذ مذكرة من إعداد اﻷمانة )FCCC/SBI/1998/2(، بشأن العناصر الممكنة للاستعراض الثاني.
    a) Preparase una nota sobre los posibles elementos de las enmiendas previstas en el párrafo 9 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto (véase el documento FCCC/KP/AWG/2009/3); UN (أ) إعداد مذكرة بشأن العناصر الممكنة لإدخال تعديلات، عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو (انظر الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/3)()؛
    El Consejo pidió también al Comité Asesor que recabara las opiniones y aportaciones de los Estados miembros, las organizaciones internacionales y regionales competentes, el ACNUDH, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las ONG, sobre los posibles elementos del contenido de la declaración, y que tuviera en cuenta los instrumentos pertinentes ya existentes. UN وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تلتمس آراء وإسهامات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك منظمات المجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية، بشأن العناصر الممكنة لمحتوى الإعلان، وأن تضع في اعتبارها الصكوك الحالية ذات الصلة.
    1. El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE), en su 31º período de sesiones, invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 30 de agosto de 2010, sus opiniones sobre los posibles elementos de un futuro mandato del Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA), incluidas su prórroga y ampliación. UN 1- دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والثلاثين الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول 30 آب/أغسطس 2010 آراءها بشأن العناصر الممكنة لولاية مقبلة لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً (الفريق)، بما في ذلك تجديد الولاية وتوسيع نطاقها.
    El OSE invitó también a las Partes a que, a más tardar el 30 de agosto de 2010, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los posibles elementos de un futuro mandato del GEPMA, incluidas su prórroga y ampliación, y pidió a la secretaría que preparara un informe de síntesis, sobre la base de esas comunicaciones y de las aportaciones que proporcionara el GEPMA, para examinarlo en su 33º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف أيضا إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 30 آب/أغسطس 2010، آراءها بشأن العناصر الممكنة لولاية فريق الخبراء مستقبلاً، بما في ذلك تجديد تلك الولاية وتوسيع نطاقها، وطلبت إلى الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً استناداً إلى ما يردها من معلومات ومساهمات من فريق الخبراء كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين().
    El tema central de las consultas será la diplomacia itinerante en la región, con el fin de profundizar en las conversaciones con las partes sobre posibles elementos para llegar a una solución de avenencia mutuamente aceptable. UN وستركز المفاوضات على الدبلوماسية المكوكية في المنطقة، التي تهدف إلى تعميق المناقشات مع الطرفين بشأن العناصر الممكنة لحل توفيقي مقبول من الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus