"بشأن الفساد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la corrupción
        
    • sobre corrupción
        
    • contra la corrupción
        
    • acerca de la corrupción
        
    • en materia de corrupción
        
    • con la corrupción
        
    • sobre casos de corrupción
        
    • sobre la eliminación de la corrupción
        
    Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, UN وإذ يحيط علما بالاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وبما قامت بها بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة،
    Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, UN وإذ يحيط علما بالاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وبما قامت بها بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة،
    22. Muchos representantes esperaban con interés el debate en sesión plenaria sobre la corrupción que había de tener lugar en el Noveno Congreso. UN ٢٢ ـ وتطلع عدة ممثلين إلى المناقشة العامة بشأن الفساد في المؤتمر التاسع.
    Asimismo, apoya la elaboración de un nuevo instrumento sobre corrupción, jurídicamente vinculante a nivel internacional. UN وذكر أنها تؤيد إعداد صك جديد مُلزِم دولياً بشأن الفساد.
    Además, la Unión Interparlamentaria estaba preparando códigos de conducta, y había elaborado un proyecto de convención contra la corrupción. UN وعلاوة على ذلك يعمل الاتحاد البرلماني الدولي على اعداد مدونات لقواعد السلوك، كما أنه صاغ مشروع اتفاقية بشأن الفساد.
    Ahora bien, sigue siendo poco claro hasta qué punto el proyecto de convención debe tratar de las cuestiones de corrupción, en vista del hecho de que esos delitos pueden incluirse en futuros instrumentos internacionales sobre la corrupción. UN بيد أنه ما زال من غير الواضح الى أية درجة ينبغي لمشروع الاتفاقية أن يعالج مسائل الفساد، في ضوء حقيقة أن هذه اﻷفعال الاجرامية قد تتضمنها في المستقبل الصكوك الدولية بشأن الفساد.
    Suecia también ha firmado las Convenciones de derecho penal y de derecho civil del Consejo de Europa sobre la corrupción. UN كما وقعت السويد اتفاقيتي القانون الجنائي والقانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    También ha firmado la Convención Civil sobre la corrupción, del Consejo de Europa. UN ووقّعت أيضا على اتفاقية القانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    La selección de este modelo resultó de especial importancia en vista de la adhesión de Eslovenia a la Convención Penal sobre la corrupción, del Consejo de Europa. UN وتبيّن أن لاختيار هذا النموذج أهمية خاصة نظرا لانضمام سلوفينيا إلى اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Asesoramiento al Gobierno de Sierra Leona sobre la corrupción UN توفير المشورة لحكومة سيراليون بشأن الفساد
    En 1999 se enmendó el Código Penal para armonizarlo con el Convenio de derecho penal sobre la corrupción del Consejo de Europa UN عُدّل القانون الجنائي في سنة 1999 ليتوافق مع اتفاقية مجلس أوروبا للقانون الجنائي بشأن الفساد.
    Los miembros formularon sus observaciones sobre esta información y subrayaron la importancia de incluir material sobre la corrupción y la deuda internacional. UN وعلَّق أعضاء اللجنة على هذه المعلومات، مؤكدين أهمية إدراج مواد بشأن الفساد والدين الدولي.
    Asesoramiento al Gobierno de Sierra Leona sobre la corrupción UN توفير المشورة لحكومة سيراليون بشأن الفساد
    v) El Instituto publicó un informe detallado del Estudio de Sistema de Integridad Nacional para Transparency International sobre la corrupción en Sudáfrica; UN `5` نشر المعهد تقريرا مفصلا عن دراسات نظم الاستقامة الوطنية لمؤسسة الشفافية الدولية بشأن الفساد في جنوب أفريقيا؛
    Tomando nota de las convenciones regionales sobre la corrupción y de la labor ya realizada por organizaciones regionales sobre este tema, UN وإذ يلاحظ الاتفاقيات الإقليمية بشأن الفساد وما قامت به بالفعل المنظمات الإقليمية من أعمال بشأن هذه المسألة،
    El ICHRP está ejecutando un proyecto de investigación sobre la corrupción y los derechos humanos. UN ويقوم المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان بإجراء مشروع بحثي بشأن الفساد وحقوق الإنسان.
    Marco de programas temáticos sobre la corrupción ejecutados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN إطار البرنامج المواضيعي بشأن الفساد التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Aplicación de los instrumentos sobre corrupción de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y de la Unión Europea UN تنفيذ صك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وصك الاتحاد الأوروبي بشأن الفساد.
    Documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI UN ورقة عمل من إعداد الأمانة بشأن الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين
    El apoyo a los países para elaborar evaluaciones nacionales se traducirá en una mayor capacidad de formulación de políticas adecuadas contra la corrupción. UN وسوف يترجم دعم البلدان من أجل إنتاج تقييمات وطنية إلى قدرة أكبر على صوغ السياسات الملائمة بشأن الفساد.
    El Grupo observa con preocupación que hay alegaciones y rumores muy extendidos acerca de la corrupción del Gobierno y que varias empresas han informado al Grupo sobre la necesidad de pagar sobornos para obtener concesiones de explotación de recursos naturales. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أن هناك مزاعم وشائعات واسعة الانتشار بشأن الفساد الحكومي وأن عددا من الشركات قد أبلغ الفريق بوجود ضرورة لدفع رشاوى من أجل الحصول على امتيازات استغلال الموارد الطبيعية.
    Se habían celebrado reuniones bilaterales para aumentar la cooperación en materia de corrupción y delitos económicos con, entre otros, Burundi, Nigeria y Sudán. UN وعُقدت اجتماعات ثنائية لزيادة التعاون بشأن الفساد والجرائم الاقتصادية، وذلك مع بلدان منها بوروندي والسودان ونيجيريا.
    La cuestión de si el párrafo se mantiene puede depender de la decisión que adopte el Comité Especial con respecto al posible instrumento internacional específicamente relacionado con la corrupción. UN أما مسألة ما اذا كان سيحتفظ بالفقرة فيمكن أن تتوقف على قرار اللجنة المخصصة بشأن الصك الدولي المنفصل المحتمل اعداده بشأن الفساد.
    :: En cuanto a la Dirección del Ministerio Público, es necesario asignarle recursos adicionales y realizar actividades de creación de capacidad sobre casos de corrupción y blanqueo de dinero, así como decomiso de activos y cooperación internacional. UN :: فيما يخص مديرية النيابة العامة، من اللازم توفير موارد إضافية وبناء القدرات بشأن الفساد وحالات غسل الأموال، وكذلك مصادرة الموجودات، والتعاون الدولي.
    b. Elaboración del convenio marco contra la delincuencia transnacional organizada, de instrumentos jurídicos vinculantes sobre la eliminación de la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales y de un convenio internacional contra la trata de niños; UN ب - وضع اتفاقية إطارية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وصكوك قانونية ملزمة بشأن الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، واتفاقية دولية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus