"بشأن الفيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el VIH
        
    • en la lucha contra el VIH
        
    • en materia de VIH
        
    • en relación con el VIH
        
    • de lucha contra el VIH
        
    • sobre VIH
        
    • para el VIH
        
    • para la lucha contra el VIH
        
    • respecto al VIH
        
    • respecto del VIH
        
    • relacionadas con el VIH
        
    • lo del virus
        
    Desde 1992, hemos contado con un Plan Estratégico Nacional sobre el VIH/SIDA. UN لا يزال لدينا منذ عام 1992 خطة استراتيجية بشأن الفيروس/الإيدز.
    Se sugirió que se reforzaran los programas de educación dirigidos a los jóvenes, que con frecuencia carecen de información básica sobre el VIH. UN واقترح المشاركون أن تركز البرامج التعليمية على الشباب، الذين غالباً ما يفتقرون للمعرفة الأساسية بشأن الفيروس.
    Además, cuando aumentan los conocimientos sobre el VIH, esto no necesariamente redunda en cambios de los comportamientos. UN وكذلك فإن تحسين المعارف بشأن الفيروس لا يؤدي بالضرورة إلى تغيير السلوك.
    La Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA no fue adoptada en una reunión del Grupo de los 77. UN إن إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز لم يصدر عن اجتماع لمجموعة الــ 77 والصيـن.
    La mayor supervivencia se acompaña de una mejor calidad de vida, objetivo central de las acciones del Gobierno nacional en materia de VIH/SIDA. UN وصاحب ارتفاع معدل البقاء تحسن نوعية الحياة وهذا هو الهدف الرئيسي للإجراءات التي تتخذها الحكومة بشأن الفيروس/الإيدز.
    Se ofreció asesoramiento y se hicieron análisis sobre el VIH a unos 3,5 millones de personas, además de suministrar tratamiento antirretroviral a más de 100.000 personas que viven con el VIH. UN وجرى تقديم المشورة بشأن الفيروس والفحص المخبري إلى ما يقرب من 3.5 ملايين شخص، بالإضافة إلى تقديم العلاج المضاد للرتروفيروسات لأكثر من 000 100 مصاب بالفيروس.
    Se realizaron pruebas y consultas voluntarias y confidenciales según lo requerido y 341 miembros de la UNMIK asistieron a sesiones de concienciación sobre el VIH UN تم إسداء المشورة وإجراء الفحوص بشكل طوعي وسري حسبما هو مطلوب، وحضر 341 من موظفي البعثة جلسات توعية بشأن الفيروس
    En los planes estratégicos nacionales sobre el VIH se debe empezar a incluir a los migrantes, con el fin de prevenir que la infección se propague. UN ويجب أن تبدأ الخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن الفيروس لتشمل المهاجرين لمنع انتشار العدوى.
    Los datos sobre el VIH/SIDA deberían desglosarse por edades y géneros y reflejar la situación de los niños que viven en distintas condiciones y de aquéllos necesitados de protección especial. UN وينبغي أن تفصّل البيانات بشأن الفيروس/اﻹيدز تبعاً للعمر ونوع الجنس وأن تعكس حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف مختلفة وكذلك حالة اﻷطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    Los datos sobre el VIH/SIDA deberían desglosarse por edades y géneros y reflejar la situación de los niños que viven en distintas condiciones y de aquéllos necesitados de protección especial. UN وينبغي أن تفصّل البيانات بشأن الفيروس/الإيدز تبعاً للعمل ونوع الجنس وأن تعكس حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف مختلفة وكذلك حالة الأطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    Los datos sobre el VIH/SIDA deberían desglosarse por edades y géneros y reflejar la situación de los niños que viven en distintas condiciones y de aquéllos necesitados de protección especial. UN وينبغي أن تفصّل البيانات بشأن الفيروس/الإيدز تبعاً للعمل ونوع الجنس وأن تعكس حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف مختلفة وكذلك حالة الأطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    A mi delegación le satisface que en la cumbre de Abuja sobre el VIH/SIDA se recomendara aumentar sensiblemente los créditos presupuestarios a la sanidad pública. UN ومن دواعي سرور وفدي أن مؤتمر قمة أبوجا بشأن الفيروس/الإيدز أوصى بزيادة كبيرة في الإنفاق العام على الصحة.
    Desde 1990, más de 150 voluntarios de las Naciones Unidas han participado en los 36 proyectos sobre el VIH/SIDA a nivel nacional, regional y comunitario en todo el mundo. UN فمنذ عام 1990، عمل أكثر من 150 من متطوعي الأمم المتحدة ضمن 36 مشروعا بشأن الفيروس/الإيدز على الصُعد المجتمعية والوطنية والإقليمية في أنحاء العالم المختلفة.
    Los debates sobre el VIH/SIDA se centraban en la vulnerabilidad de las mujeres, mientras que a los hombres se les consideraba el origen del problema. UN كما ركزت المناقشات بشأن الفيروس /الإيدز على ضعف المرأة، في حين اعتُبِرَ الرجال هم المشكلة.
    Se ofreció formación a 142.618 personas en la zona de la misión: 3.725 participaron en seminarios de orientación y concienciación sobre el VIH/SIDA y posteriormente esas personas ofrecieron sesiones informativas de concienciación sobre el VIH/SIDA a otras 138.893 personas. UN :: تدريب 618 142 شخصا داخل منطقة البعثة تلقى منهم 725 3 شخصا تدريبا تمهيديا وتوعية وتولوا توعية 893 138 شخصا بشأن الفيروس والداء. العنصر 2: العنصر العسكري
    Sudáfrica es un orgulloso signatario de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, adoptada el 27 de junio de 2001. UN وتعتز جنوب أفريقيا بالتوقيع على إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز المعتمد في 27 حزيران/يونيه 2001.
    Las metas y los objetivos que figuran en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, se reafirmaron y fortalecieron gracias a ese enfoque integrado. UN والأهداف والغايات الواردة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز أعيد تأكيدها وتعزيزها من خلال ذلك النهج المتكامل.
    Mi delegación agradece el informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ويرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز.
    13. La experiencia demuestra que son muchos los obstáculos que impiden desarrollar una labor eficaz de prevención, atención y apoyo a las iniciativas comunitarias en materia de VIH/SIDA. UN 13- لقد أثبتت التجارب أن هناك عقبات كثيرة تحول دون تأمين الوقاية الفعالة وتوفير خدمات الرعاية ودعم المبادرات التي تتخذها المجتمعات المحلية بشأن الفيروس/الإيدز.
    Asimismo, se prestaron servicios voluntarios y confidenciales de análisis y asesoramiento en relación con el VIH y se repartieron preservativos masculinos y femeninos y kits de profilaxis posterior a la exposición. UN وبالإضافة إلى ذلك تم توفير خدمات الفحص بشأن الفيروس بصفة طوعية وسرية، كما تم توفير الواقيات الذكرية والأنثوية، وإسداء المشورة، ومجموعات لوازم الوقاية بعد التعرض للفيروس.
    La UIP ha dado un nuevo impulso a sus actividades de lucha contra el VIH/SIDA desde el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA celebrado en 2001. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي قد أضفى زخما جديدا على أنشطته بشأن الفيروس/الإيدز منذ انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في عام 2001.
    Este año Mongolia albergará la primera conferencia internacional sobre VIH/SIDA entre los países con baja incidencia. UN وفي وقت متأخر من هذا العام، ستستضيف منغوليا أول مؤتمر دولي لها بشأن الفيروس/الإيدز للبلدان التي يقل فيها انتشار المرض.
    La Oficina participaba en diversos órganos de coordinación para el VIH y el SIDA, tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en el marco de las iniciativas regionales. UN وتشارك المفوضية في محافل تنسيق مختلفة بشأن الفيروس والإيدز في كل من منظومة الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية.
    La gravedad del problema en el continente suscitó la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, cuya aplicación ha recibido la máxima atención en otros foros africanos ulteriores. UN وأفضت خطورة المشكلة في القارة إلى إصدار إعلان أبوجا عام 2001 بشأن الفيروس والإيدز والسل وأمراض أخرى معدية ذات صلة، والذي أولي لتنفيذه من ثم أكبر درجات الاهتمام في منتديات أفريقية.
    Ello puede también, indirectamente, reducir la tendencia a la estigmatización, crear una actitud más abierta respecto al VIH/SIDA y hacer crecer la disposición de las personas para someterse a pruebas y buscar consejo especializado. UN ويمكن لها أيضا أن تحد بشكل مباشر من الوصم وأن توجد مزيدا من الصراحة بشأن الفيروس/الإيدز وزيادة في إقبال الأشخاص على الفحص والتماس التوجيه.
    Los esfuerzos actuales se centran en la aplicación de un enfoque multisectorial respecto del VIH/SIDA y el fortalecimiento de la capacidad de coordinación de los mecanismos nacionales para combatir el VIH/SIDA. UN وتتركز الجهود الحالية على تنفيذ نهج متعدد القطاعات بشأن الفيروس وتعزيز القدرة التنسيقية للآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفيروس/الإيدز.
    La viabilidad de incorporar la atención en los programas más generales de salud pública que se ocupan del VIH se ha venido aceptando cada vez más, y un número mucho mayor de países africanos está elaborando planes estratégicos nacionales, que incluyen un fuerte componente de atención, ayudados por los debates de carácter más general sobre las distintas opciones para mejorar la asequibilidad de los productos y terapias relacionadas con el VIH. UN ويتزايد القبول حاليا لإمكانية دمج هذه الرعاية في إطار برامج أوسع نطاقا بشأن الفيروس ضمن برامج الصحة العامة، ويعكف عدد كبير من البلدان الأفريقية على صوغ خطط استراتيجية وطنية، تشمل عنصرا قويا في مجال الرعاية، وتدعم ذلك مناقشات أوسع نطاقا بشأن خيارات تيسير تكلفة السلع ووسائل العلاج المتصلة بالفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus