Doy la palabra al representante de Myanmar, quien desea intervenir en explicación de posición sobre la resolución que acaba de ser aprobada. | UN | أعطي الكلمة لممثل ميانمار الذي يرغب في التكلم تعليلاً للموقف بشأن القرار الذي اتخذ تواً. |
Creo que todos somos conscientes de que también nosotros hemos recorrido un difícil camino para llegar a la conclusión de nuestros debates sobre la resolución que acabamos de aprobar. | UN | وأعتقد أننا جميعا نسلم بأننا أيضا قطعنا طريقا شاقا في التوصل إلى نتيجة لمناقشاتنا بشأن القرار الذي اتخذ من فوره. |
Daré ahora la palabra los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
El Embajador Gambari, al igual que en años anteriores, una vez más hizo gala de su sagaz habilidad diplomática y orientó a esta Asamblea hacia el consenso respecto de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | إن السفير غمباري استخدم مرة أخرى، كما فعل في السنوات الماضية مهاراته الدبلوماسية وحنكته وقاد هذه الجمعية الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمد للتو. |
La Unión Europea se declara satisfecha con los resultados de esta reanudación del período de sesiones y desea agradecer a la delegación de Marruecos por haber facilitado las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución que acabamos de aprobar, que contiene importantes indicaciones sobre los principios que deben respetar los gobiernos y la | UN | والاتحاد اﻷوروبي راض عن النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدورة المستأنفة. ويود الاتحـاد اﻷوروبي أن يوجه الشكر إلى وفد المغرب لتسهيله المشاورات غير الرسميـة بشأن القرار الذي اتخذناه توا، والذي يتضمن |
El Presidente (habla en francés): Doy la palabra al representante de Chile en explicación de posición con respecto a la resolución que acabamos de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل شيلي ليتكلم شرحا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره. |
La Presidenta (habla en inglés): Doy ahora la palabra al representante de Bangladesh, quien desea intervenir para explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقف بلده بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
14. Su delegación tiene el agrado de haber podido sumarse al consenso sobre la resolución que acaba de aprobarse. | UN | ١٤ - ثم أعرب عن سرور وفده لتمكنه من المشاركة في توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمد على التو. |
En nombre de la Asamblea General, quisiera aprovechar la ocasión para dar las gracias al Embajador Dangue Réwaka del Gabón por haber conducido tan cabalmente las negociaciones sobre la resolución que acabamos de aprobar. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السفير دنيس ريواكا ممثل غابون على إدارته المقتدرة للغاية للمفاوضات بشأن القرار الذي اعتمد من فوره. |
Mi delegación se sumó al consenso sobre la resolución que acaba de aprobar la Asamblea General en el entendido de que esta resolución es de procedimiento y que no afecta ni aborda de manera alguna las cuestiones de fondo. | UN | ووفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو على أساس فهم أن لهذا القرار طابعه الإجرائي وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على المسائل الموضوعية. |
Los miembros de la CARICOM participaron con dinamismo y ánimo constructivo en las prolongadas negociaciones sobre la resolución que la Asamblea acaba de aprobar y, por ello, nos sumamos a quienes felicitaron a la Asamblea por haber aprobado dicha resolución por consenso. | UN | وشاركت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مشاركة فعالة وبناءة في المناقشات المطولة بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية من فورها، ونحن بالتالي نشاطر الإشادة بالجمعية على اتخاذها للقرار بتوافق الآراء. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للمثلين الراغبين في شرح موقفهم بشأن القرار الذي اعتمد توا. السيد فيدوتوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: |
El Presidente (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في شرح مواقفهم بشأن القرار الذي اعتمد توا. |
El Presidente interino (habla en inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen intervenir para explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس باﻹنابة )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن القرار الذي اتخذ توا. |
El Presidente (habla en inglés): Daré ahora la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de su posición sobre la resolución que acabamos de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطى الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للموقف بشأن القرار الذي أتخذ توا. |
El Presidente (habla en inglés): Tiene la palabra el representante del Brasil, quien desea intervenir en explicación de posición sobre la resolución que acaba de aprobarse. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل البرازيل، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره. |
El Presidente (habla en francés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen intervenir en explicación de su posición sobre la resolución que acabamos de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للمثلين الراغبين في التكلم تعليلا لموقفهم بشأن القرار الذي اتُخذ قبل هنيهة. |
El Presidente (habla en francés): Tienen ahora la palabra los representantes que desean intervenir para explicar su posición respecto de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم، شرحا للموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
El Presidente (habla en inglés): Ofrezco la palabra para explicaciones de posición sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): الباب مفتوح لشرح المواقف بشأن القرار الذي اعتمد للتو. |
El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el representante de Chile, quien ha solicitado intervenir para explicar la posición de su país con respecto a la resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل شيلي، الذي طلب أن يتكلم تعليلا للموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
He pedido la palabra para hacer unas breves observaciones sobre la decisión que acaba de anunciar el Ministro Michael Costello de Australia de que va a presentar un texto modelo del TPCE, incluidas notas explicativas. | UN | والسبب الذي دفعني الى طلب الكلمة هو اﻹدلاء ببعض الملاحظات الوجيزة بشأن القرار الذي أعلن عنه تواً نائب الوزير مايكل كوستيلو من أستراليا بتقديم نص نموذجي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مُستكملاً بملاحظات ايضاحية. |
42. El Sr. SCHEININ se asocia con los comentarios de la Presidenta sobre la decisión de Jamaica de retirarse del Protocolo Facultativo. | UN | ٢٤- السيد شاينين أعرب عن مشاطرته الرئيسة في التعليقات التي قدمتها بشأن القرار الذي اتخذته جامايكا بالانسحاب من البروتوكول الاختياري. |
Federativa de Yugoslavia sobre la resolución relativa a la | UN | جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن القرار الذي اعتمده |