"بشأن القضايا ذات الاهتمام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre cuestiones de interés
        
    • en cuestiones de interés
        
    • sobre temas de interés
        
    • sobre las cuestiones de interés
        
    • sobre asuntos de interés
        
    • en las cuestiones de interés
        
    • para tratar cuestiones de interés
        
    • sobre problemas de interés
        
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك،
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    Aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y las organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الأخرى بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    - Dar seguimiento al diálogo político y a la concertación sobre temas de interés regional e internacional. UN - متابعة الحوار السياسي وتوافق الآراء بشأن القضايا ذات الاهتمام الإقليمي والدولي.
    La Oficina también continuó su colaboración y cooperación con el UNIFEM y el FNUAP sobre las cuestiones de interés común. C. Los niños y adolescentes refugiados UN وواصلت المفوضية أيضا تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Encomiando las consultas y la coordinación en curso entre los Estados islámicos en diversos niveles, incluso por intermedio de grupos de embajadores de la OCI en diferentes países y en foros internacionales, en particular los grupos de la OCI en Nueva York y Ginebra, sobre asuntos de interés común y mediante la adopción de una posición unificada al respecto; UN وإذ يشيد بعمليات التشاور والتنسيق الجارية بين الدول الإسلامية على مختلف الأصعدة، بما في ذلك عبر مجموعة سفراء منظمة المؤتمر الإسلامي في مختلف البلدان وفي المنابر الدولية، ولا سيما مجموعتي منظمة المؤتمر الإسلامي في كل من نيويورك وجنيف، بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك واعتماد موقف موحد في هذا الصدد،
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común; UN إذ يؤكد مجددا على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    La Asamblea General es y debe seguir siendo el principal órgano de deliberación de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés internacional. UN والجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للتداول بشأن القضايا ذات الاهتمام الدولي وينبغي أن تظل كذلك.
    ● Organización de debates de expertos, con la participación de especialistas de los Estados, sobre cuestiones de interés común. UN :: تنظيم مناقشات للخبراء بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك وإشراك ممارسين تابعين للدول فيها.
    Este diálogo e interacción sobre cuestiones de interés común se ha traducido en unos informes más pertinentes, una mejor aplicación de las recomendaciones y una mayor transparencia. UN وقد أدى هذا الحوار والتفاعل بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة أهمية التقارير وتحسين تنفيذ ما ورد فيها من توصيات وتعزيز الشفافية.
    Se prestó asistencia orientada especialmente a las necesidades de algunas delegaciones, y también en forma colectiva a varios países, sobre cuestiones de interés común. UN وقُدمت مساعدة محددة المواصفات لفرادى الوفود، ومساعدة جماعية أيضاً إلى عدد من البلدان بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Ese diálogo y la interacción sobre cuestiones de interés común se han traducido en informes más pertinentes, una mejor aplicación de las recomendaciones y una mayor transparencia. UN وقد أدى هذا الحوار والتفاعل بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة أهمية التقارير وتحسين تنفيذ ما ورد فيها من توصيات، وتعزيز الشفافية.
    Ese diálogo y la interacción sobre cuestiones de interés común se han traducido en informes más pertinentes, una mejor aplicación de las recomendaciones y una mayor transparencia. UN وقد أدى هذا الحوار والتفاعل بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك إلى زيادة أهمية التقارير وتحسين تنفيذ ما ورد فيها من توصيات، وتعزيز الشفافية.
    Asimismo, el Grupo celebra las conversaciones en el plano bilateral entre los Estados remitentes y los Estados ribereños interesados sobre cuestiones de interés mutuo. UN وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Asimismo, el Grupo celebra las conversaciones en el plano bilateral entre los Estados remitentes y los Estados ribereños interesados sobre cuestiones de interés mutuo. UN وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Aumentar la cooperación y la coordinación con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales en cuestiones de interés común. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Por ese motivo, la Oficina de las comisiones regionales en Nueva York, con la orientación de los Secretarios Ejecutivos, debería presentar un informe más sucinto y reorganizarlo, pasando al principio la sección IV, en la que se resumen los debates celebrados entre los Secretarios Ejecutivos sobre temas de interés común. UN وبناء على ذلك، ينبغي لمكتب اللجان الإقليمية في نيويورك، بتوجيه الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية، أن يجعل التقرير أكثر اقتضابا ويعيد تنظيمه بنقل الفرع الرابع، الذي يلخص المناقشات فيما بين الأمناء التنفيذيين بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، إلى بدايته.
    La Oficina también continuó su colaboración y cooperación con el UNIFEM y el FNUAP sobre las cuestiones de interés común. UN وواصلت المفوضية أيضا تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Las negociaciones multilaterales sobre asuntos de interés común, tales como el desarme y el cambio climático, aún no han producido resultados que estén a la altura de nuestras expectativas. UN كما أن المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، مثل نزع السلاح وتغير المناخ، لم تثمر عن النتائج التي تفي بتوقعاتنا.
    Habiéndonos reunido en Almaty en un momento en que se están produciendo profundos cambios en Asia y en el mundo, para definir nuestra idea de la seguridad en Asia y aumentar nuestra capacidad de cooperación en las cuestiones de interés común para nuestros pueblos; UN وقد اجتمعنا في آلماتي في وقت تجري فيه تغيرات عميقة في آسيا وفي العالم لكي نعرض رؤيتنا للأمن في آسيا، ونعزز قدراتنا على التعاون بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك لشعوبنا؛
    La Representante Especial ha seguido en contacto con la sociedad civil tanto a nivel nacional como internacional para tratar cuestiones de interés común e impulsar el programa relativo a los niños y los conflictos armados. UN 57 - ولا تزال الممثلة الخاصة تتواصل مع المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي معاً بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، وتعمل على الارتقاء بالمسائل المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Dentro de la Sección de Extensión Educativa, su publicación bandera, la Crónica de las Naciones Unidas, presenta artículos escritos por académicos y políticos eminentes que sirven para informar y estimular el debate sobre problemas de interés mundial. UN وفي داخل دائرة الخدمات التعليمية يوفر أهم منشوراتها وهو نشرة وقائع الأمم المتحدة مقالات يكتبها أبرز العلماء والسياسيين مما يساعد في إثارة النقاش بشأن القضايا ذات الاهتمام العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus