"بشأن القضية رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el caso Nº
        
    • en el caso Nº
        
    • en la causa Nº
        
    • sobre el asunto Nº
        
    • relativa al caso N
        
    • respecto del caso Nº
        
    Respuesta de fecha 31 de mayo de 2000 sobre el caso Nº 110/1981 - Viana Acosta, según la cual se concede un pago de 120.000 dólares de los EE.UU. al Sr. Viana. UN وورد رد في إطار المتابعة، مؤرخ 31 أيار/مايو 2000، بشأن القضية رقم 110/1981 فيانا أكوستا، يمنح مبلغا قدره 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة للسيد فيانا.
    En el período examinado, el Comité recordó este principio en sus dictámenes sobre el caso Nº 1401/2005 (Kirpo c. Tayikistán). UN وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضية رقم 1401/2005 (كيربو ضد طاجيكستان).
    125. El Comité reiteró su jurisprudencia en el sentido de que sólo es necesario agotar los recursos internos eficaces y disponibles en su dictamen sobre el caso Nº 848/1999 (Rodríguez Orejuela c. Colombia). UN 125- وأعادت اللجنة تأكيد أحكامها السابقة القاضية بأنه يتعين استنفاد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة فقط في آرائها بشأن القضية رقم 848/1999 (رودريغيس أوريخويلا ضد كولومبيا) فلاحظت ما يلي:
    A mi leal saber y entender, en la presente comunicación tanto el autor como el Estado Parte han presentado su caso teniendo presente la decisión adoptada por el Comité en el caso Nº 470/1991 (J. Kindler c. el Canadá), porque en ambas comunicaciones los hechos son muy parecidos o casi idénticos. UN وفي البلاغ موضع البحث، عرضَ صاحبه، كما عرضت الدولة الطرف، قضيتهما على ضوء ما سبق أن اتخذته اللجنة من قرارات ومقررات بشأن القضية رقم 470/1991 (قضية ج. كيندلر ضد كندا)، لأن الوقائع الأساسية المعروضة في البلاغين المذكورين متشابهة للغاية بل وتكاد تكون واحدة.
    5.5 Respecto del cuestionamiento por el Estado parte de la identidad de Salai Madaminov y Mukhammed Salikh, la abogada recuerda que en la sentencia del Tribunal Regional de Tashkent de 18 de agosto de 1999 y en la decisión del Tribunal Supremo de 25 de octubre de 1999 en la causa Nº 03-1035k-99 se menciona a su cliente como " Madaminov Salai (Moukhammed Salikh) " . UN 5-5 وفيما يتعلق بطعن الدولة الطرف في هوية صلاح مادامينوف ومحمد صالح، أشارت المحامية إلى أن حكم محكمة طشقند الإقليمية الصادر في 18 آب/أغسطس 1999 وقرار المحكمة العليا الصادر في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن القضية رقم 03-1035k-99 يشيران إلى موكلها باسم " مادامينوف صلاح (محمد صالح) " .
    Tras la decisión del Comité de 2 de noviembre de 1999 sobre el asunto Nº 845/1999 (Kennedy c. Trinidad y Tabago), en que se declaró nula la reserva, Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto desde el 27 de junio de 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، انسحبت ترينيداد وتوباغو من جديد من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ ذلـك الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    En una exposición de 25 de octubre de 1999 relativa al caso N º786/1997 - Vos, el Gobierno de los Países Bajos informó al Comité de que había publicado su dictamen en la Gazette. UN في رد مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن القضية رقم 786/1997 - فوس، أبلغت حكومة هولندا اللجنة بأنها نشرت آراء اللجنة في الجريدة الرسمية.
    En una exposición de 3 de abril de 2000, respecto del caso Nº 631/1995 - Spakmo, el Gobierno de Noruega informó al Comité de que había decidido pagar al autor una indemnización de 2.000 coronas noruegas por daños morales, así como una indemnización de 70.000 coronas noruegas por las costas. UN في رد مؤرخ 3 نيسان/أبريل 2000 بشأن القضية رقم 631/1995 - سباكمو، أبلغت حكومة النرويج اللجنة بأنها قررت دفع تعويض إلى صاحب البلاغ بمبلغ 000 2 كرون نرويجي مقابل أضرار غير نقدية، ومبلغ 000 70 كرون نرويجي تعويضاً عن التكاليف القانونية.
    Uruguay: Cuarenta y cinco dictámenes en que se considera que ha habido violaciones: Se han recibido 43 respuestas sobre las medidas adoptadas, de fecha 17 de octubre de 1991, que no se han publicado. Respuesta de fecha 31 de mayo de 2000 sobre el caso Nº 110/1981 - Viana Acosta, según la cual se concede un pago de 120.000 dólares de los EE.UU. al Sr. Viana. UN أوروغواي: خمسة وأربعون رأيا خلصت إلى حدوث انتهاكات: ورد 43 رداً في إطار المتابعة مؤرخة 17تشرين الأول/أكتوبر 1991، غير أنها لم تنشر وورد رد في إطار المتابعة، مؤرخ 31 أيار/مايو 2000، بشأن القضية رقم 110/1981 فيانا أكوستا، يمنح مبلغا قدره 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة للسيد فيانا.
    Respuesta de fecha 31 de mayo de 2000 sobre el caso Nº 110/1981 (Viana Acosta), según la cual se concede un pago de 120.000 dólares de los EE.UU. al Sr. Viana. UN وورد رد في إطار المتابعة، مؤرخ 31 أيار/مايو 2000، بشأن القضية رقم 110/1981 (فيانا أكوستا)، يمنح مبلغا قدره 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة للسيد فيانا.
    En relación con la nota verbal de 4 de julio de 2001 sobre el caso Nº 668/1995 (Smith y Stewart c. Jamaica); véase A/56/40, párr. 190. UN وللاطلاع على المذكرة الشفوية المؤرخة 4 تموز/يوليه 2001 بشأن القضية رقم 668/1995 (سميث وستيورات ضد جامايكا)، انظر A/56/40، الفقرة 190.
    Respuesta de fecha 31 de mayo de 2000 sobre el caso Nº 110/1981 (Viana Acosta), según la cual se concede un pago de 120.000 dólares de los EE.UU. al Sr. Viana. UN وورد رد في إطار المتابعة، مؤرخ 31 أيار/مايو 2000، بشأن القضية رقم 110/1981 (فيانا آكوستا)، يشير إلى منح مبلغ قدره 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة للسيد فيانا.
    Tras la decisión del Comité de 2 de noviembre de 1999 sobre el caso Nº 845/1999 (Kennedy c. Trinidad y Tabago), en que se declaró nula la reserva, Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto desde el 27 de junio de 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، أعلنت ترينيداد وتوباغو من جديد انسحابها من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    Tras la decisión del Comité de 2 de noviembre de 1999 sobre el caso Nº 845/1999 (Kennedy c. Trinidad y Tabago), en que se declaró nula la reserva, Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto desde el 27 de junio de 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، أعلنت ترينيداد وتوباغو من جديد انسحابها من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    Tras la decisión del Comité de 2 de noviembre de 1999 sobre el caso Nº 845/1999 (Kennedy c. Trinidad y Tabago), en que se declaró nula la reserva, Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto desde el 27 de junio de 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، أعلنت ترينيداد وتوباغو من جديد انسحابها من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    Tras la decisión del Comité de 2 de noviembre de 1999 sobre el caso Nº 845/1999 (Kennedy c. Trinidad y Tabago), en que se declaró nula la reserva, Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto desde el 27 de junio de 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، أعلنت ترينيداد وتوباغو من جديد انسحابها من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    Tras la decisión del Comité de 2 de noviembre de 1999 sobre el caso Nº 845/1999 (Kennedy c. Trinidad y Tabago), en que se declaró nula la reserva, Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto desde el 27 de junio de 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، أعلنت ترينيداد وتوباغو من جديد انسحابها من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    Tras la decisión del Comité de 2 de noviembre de 1999 sobre el caso Nº 845/1999 (Kennedy c. Trinidad y Tabago), en que se declaró nula la reserva, Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto desde el 27 de junio de 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، أعلنت ترينيداد وتوباغو من جديد انسحابها من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    El Gobierno de Eslovaquia presentó sus observaciones de seguimiento sobre la opinión del Comité en el caso Nº 31/2003 (L. R. c. Eslovaquia), adoptadas en el 66º período de sesiones. UN قدمت حكومة سلوفاكيا ملاحظاتها بشأن متابعة رأي اللجنة بشأن القضية رقم 31/2003 (ل. ر. ضد سلوفاكيا)، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها السادسة والستين.
    5.5 Respecto del cuestionamiento por el Estado parte de la identidad de Salai Madaminov y Mukhammed Salikh, la abogada recuerda que en la sentencia del Tribunal Regional de Tashkent de 18 de agosto de 1999 y en la decisión del Tribunal Supremo de 25 de octubre de 1999 en la causa Nº 03-1035k-99 se menciona a su cliente como " Madaminov Salai (Moukhammed Salikh) " . UN 5-5 وفيما يتعلق بطعن الدولة الطرف في هوية صلاح مادامينوف ومحمد صالح، أشارت المحامية إلى أن حكم محكمة طشقند الإقليمية الصادر في 18 آب/أغسطس 1999 وقرار المحكمة العليا الصادر في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن القضية رقم 03-1035k-99 يشيران إلى موكلها باسم " مادامينوف صلاح (محمد صالح) " .
    Tras la decisión del Comité de 2 de noviembre de 1999 sobre el asunto Nº 845/1999 (Kennedy c. Trinidad y Tabago), en que se declaró nula la reserva, Trinidad y Tabago volvió a denunciar el Protocolo Facultativo el 27 de marzo de 2000, con efecto desde el 27 de junio de 2000. UN وإثر القرار الذي اتخذته اللجنة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) وأعلنت فيه عدم صحة التحفظ، انسحبت ترينيداد وتوباغو من جديد من البروتوكول الاختياري في 27 آذار/مارس 2000 على أن يبدأ نفاذ ذلـك الانسحاب في 27 حزيران/يونيه 2000.
    En una exposición de 25 de octubre de 1999 relativa al caso N º786/1997 - Vos, el Gobierno de los Países Bajos informó al Comité de que había publicado su dictamen en la Gazette. UN في رد مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن القضية رقم 786/1997 - فوس، أبلغت حكومة هولندا اللجنة بأنها نشرت آراء اللجنة في الجريدة الرسمية.
    En una exposición de 3 de abril de 2000, respecto del caso Nº 631/1995 - Spakmo, el Gobierno de Noruega informó al Comité de que había decidido pagar al autor una indemnización de 2.000 coronas noruegas por daños morales, así como una indemnización de 70.000 coronas noruegas por las costas. UN في رد مؤرخ 3 نيسان/أبريل 2000 بشأن القضية رقم 631/1995 - سباكمو، أبلغت حكومة النرويج اللجنة بأنها قررت دفع تعويض إلى صاحب البلاغ بمبلغ 000 2 كرون نرويجي مقابل أضرار غير نقدية، ومبلغ 000 70 كرون نرويجي تعويضاً عن التكاليف القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus