"بشأن الكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los desastres naturales
        
    • sobre desastres naturales
        
    • materia de desastres naturales
        
    • en relación con los desastres naturales
        
    • a los desastres naturales
        
    Proyecto de resolución sobre los desastres naturales y la vulnerabilidad UN مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها
    4.3. Intercambio de información sobre los desastres naturales e industriales en sus territorios, que, a su juicio, podrían afectar a sus vecinos. UN 4-3 تبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية والصناعية التي تقع في أراضيها والتي ترى أنها تؤثر على الدول المجاورة لها.
    3. Mejora de la comunicación sobre los desastres naturales entre los países de la región en el contexto de los sistemas de preparación y alerta anticipada en casos de desastres. UN ٣ - تحسين الاتصال بشأن الكوارث الطبيعية فيما بين بلدان الاقليم في سياق أنظمة الاستعداد والانذار المبكر.
    Sesión de tarde Debate del grupo sobre desastres naturales UN جلسة مسائية فريق مناقشة بشأن الكوارث الطبيعية
    Acuerdos marco sobre desastres naturales, ambientales e industriales en las zonas urbanas concertados y difundidos. UN اعتماد وتوزيع اتفاقات إطارية بشأن الكوارث الطبيعية والبيئية والصناعية في المناطق الحضرية.
    El Acuerdo de la AEC para la cooperación regional en materia de desastres naturales fue firmado en 1999. UN وقد تم في عام 1999 التوقيع على اتفاق رابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية.
    La erradicación de la pobreza y su importancia para la disminución de esos peligros deben constituir una parte integral de cualquier estudio dirigido a elaborar estrategias preventivas en relación con los desastres naturales. UN وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر وأهميته من حيث الحد من هذه المخاطر، جزءا لا يتجزأ من أية دراسة تهدف إلى صوغ استراتيجيات وقائية بشأن الكوارث الطبيعية.
    3. Mejora de la comunicación sobre los desastres naturales entre los países de la región en el contexto de los sistemas de preparación y alerta anticipada en casos de desastres. UN ٣ - تحسين الاتصال بشأن الكوارث الطبيعية فيما بين بلدان الاقليم في سياق أنظمة الاستعداد والانذار المبكر.
    Coordinar la creación de bases de datos sobre los desastres naturales, los efectos de los desastres y la reducción de riesgos, particularmente por lo que hace a los objetivos antes mencionados y a las medidas que se adopten al respecto, y publicar análisis periódicos de esos datos; UN `2` تنسيق وضع قواعد البيانات بشأن الكوارث الطبيعية وأثر الكوارث والحد من خطرها، خاصة فيما يتعلق بالأهداف والإجراءات المشار إليها سابقاً بشأنها، ونشر تحليلات دورية لهذه البيانات.
    No obstante, se participó en la organización de dos sesiones de formación para aumentar la capacidad de unos 55 periodistas sobre los desastres naturales y se organizaron dos conferencias-debate sobre los niños víctimas de la violencia en Haití UN ولكنها دعمت وشاركت في تنظيم دورتين من دورات بناء القدرات لحوالي 55 صحفياً بشأن الكوارث الطبيعية ونظمت حلقتـَـيْ مناقشة بشأن الأطفال الذين يواجهون العنف في هايتي
    Como parte del Decenio, el Gobierno de Tayikistán ha planificado una conferencia internacional que ha de celebrarse en Dushanbé en 2008 sobre los desastres naturales relacionados con el agua, con la cooperación de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وفي إطار ذلك العقد، تعتزم حكومة طاجيكستان عقد مؤتمر دولي في دوشانبي في عام 2008، بشأن الكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    El número mayor de lo previsto fue resultado de haberse determinado que los artículos en el periódico y el sitio web podían considerarse más útiles para llegar a la población y aumentar la conciencia sobre los desastres naturales y el medio ambiente UN نجم ارتفاع الناتج عن اعتبار المقالات في الصحف وعلى الموقع الشبكي أكثر فائدة في الوصول إلى السكان وفي التوعية بشأن الكوارث الطبيعية والبيئة
    Existen ejemplos de labores en curso como el establecimiento de la base de datos estadísticos sobre los desastres naturales en la India, que queda comprendido sin ninguna duda en el ámbito de competencia de las oficinas nacionales de estadística y las estadísticas oficiales. UN وهناك أمثلة على العمل الجاري من قبيل إنشاء قاعدة بيانات إحصائية بشأن الكوارث الطبيعية في الهند تندرج بلا شك ضمن اختصاص هيئات الإحصاءات الرسمية والمكاتب الإحصائية الوطنية.
    Proyecto de resolución sobre desastres naturales y vulnerabilidad UN مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها
    Proyecto de resolución sobre desastres naturales y vulnerabilidad UN مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها
    Proyecto de resolución sobre desastres naturales y vulnerabilidad UN مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المنعة إزاءها
    Ambos países se comprometieron a fortalecer las redes internacionales de intercambio de datos de alerta temprana sobre desastres naturales y a compartir la experiencia técnica obtenida en materia de sismos. UN وتعهد كلا البلدين بتعزيز الشبكات الدولية لتبادل بيانات اﻹنذار المبكر بشأن الكوارث الطبيعية وكذلك لتبادل الخبرة التقنية المكتسبة من الدروس المستقاة من مخاطر الزلازل.
    Entre la Subdivisión de Coordinación del Socorro del Departamento de Asuntos Humanitarios y el Organismo del Caribe encargado de atender a situaciones de emergencia en casos de desastre existe un acuerdo de trabajo permanente de intercambio de información sobre desastres naturales repentinos, incluidos los huracanes. UN ولفرع تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ترتيب دائم على مستوى عملي مع الوكالة لتبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية الفجائية، بما في ذلك اﻷعاصير.
    En la actualidad se termina la corrección de un manuscrito procedente del curso práctico de 1994 de la UNU sobre desastres naturales en las megaciudades. UN وقد أوشك على الانتهاء من تحرير مخطوط صادر عن حلقة العمل التي نظمتها جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤ بشأن الكوارث الطبيعية في المدن الكبرى.
    Acuerdo de la AEC para la cooperación regional en materia de desastres naturales Celebrado el 17 de abril de 1999 y firmado por 25 Estados Miembros y 2 Miembros Asociados de la AEC. UN 17 - وقِّع اتفاق 17 نيسان/أبريل 1999 لرابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية من جانب 25 دولة عضوا في الرابطة ودولتين منتسبتين إلى الرابطة.
    Además, los pueblos indígenas no están frecuentemente integrados en los planes de preparación debido a obstáculos geográficos, lingüísticos o culturales y hay veces en que no se tienen en cuenta los valiosos conocimientos de los indígenas en materia de desastres naturales. UN وفضلا عن ذلك، لا يُدمج أفراد الشعوب الأصلية في أغلب الأحيان في خطط التأهب بسبب العوائق الجغرافية واللغوية والثقافية وأحيانا قد لا يُعار أيضا أي اهتمام للمعارف القيمة التي تحظى بها الشعوب الأصلية بشأن الكوارث الطبيعية.
    La resolución 49/22 A constituye la base legislativa principal para las actividades del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, al tiempo que la resolución 49/22 B atribuye al Departamento la función concreta de realizar actividades de examen e información sobre los sistemas de alerta temprana en relación con los desastres naturales y ambientales. UN ويوفر الفرع ألف من القرار ٤٩/٢٢ اﻷساس التشريعي الرئيسي ﻷنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، في حين يلقي الفرع باء من القرار ٤٩/٢٢ مسؤولية محددة على عاتق اﻹدارة بالنسبة لاستعراض نظم اﻹنذار المبكر بشأن الكوارث الطبيعية والبيئية واﻹبلاغ عنها.
    No tengo dudas que muchas corporaciones transnacionales estarían dispuestas a cooperar con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en cuanto a los desastres naturales ¿Por qué, entonces, no se intenta establecer un " compacto " de cooperación con ellas? UN ولا شك لديّ في أن كثيرا من الشركات عبر الوطنية ستكون مستعدة للتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الكوارث الطبيعية. ومن ثم لماذا لا نحاول أن نضع صيغة تعاونية مع مثل هذه الشركات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus