Asimismo, se impartió capacitación a funcionarios gubernamentales, parlamentarios y representantes de la sociedad civil sobre las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم تدريب مسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Declaración sobre las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | بيان بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Pide al Comité que elabore una observación general sobre las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ودعت اللجنة إلى وضع تعليق عام بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
41. El Comité recomienda al Estado Parte que, en consonancia con la Observación general Nº 2 relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos: | UN | 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، طبقاً لتعليقها العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالقيام بما يلي: |
El ACNUDH asistió a una conferencia sobre instituciones nacionales de derechos humanos en la zona de la OSCE, celebrada en Vilna los días 13 y 14 de julio de 2011. | UN | 58 - وحضرت المفوضية مؤتمرا بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عُقد يومي 13 و 14 تموز/يوليه 2011، في فيلنيوس. |
A. Seminario del Commonwealth sobre las instituciones nacionales de derechos | UN | ألف - حلقة عمل الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان |
A. Seminario del Commonwealth sobre las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | ألف - حلقة عمل الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان |
En el mismo evento el ACNUDH participó en una asamblea pública sobre las instituciones nacionales de derechos humanos y los derechos de las personas con discapacidad, así como en un grupo de trabajo sobre la supervisión internacional de la Convención. | UN | وبنفس المناسبة، شاركت المفوضية في لقاء مفتوح بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما شاركت كهيئة ذات خبرة في مجال الرصد الدولي للاتفاقية. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño han formulado observaciones generales sobre las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | فقد اعتمدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل تعليقات عامة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Además, el ACNUDH respondió a numerosas solicitudes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales que deseaban obtener información de carácter general sobre las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 10 - وإضافة إلى ذلك، استجابت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للعديد من طلبات الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تلتمس معلومات عامة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
El 21 de enero de 2009 el ACNUDH publicó una nota de orientación sobre las instituciones nacionales de derechos humanos y la justicia de transición, preparada en colaboración con una serie de expertos e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 97 - أصدرت المفوضية في 21 كانون الثاني/يناير 2009، مذكرة توجيهية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، وُضِعت بالتشاور مع عدد من الخبراء والمؤسسات الوطنية. |
El PNUD y el ACNUDH prepararon una guía práctica para el personal de los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre las instituciones nacionales de derechos humanos que contribuyó a estrechar la cooperación a nivel nacional, así como a intensificar la colaboración del ACNUDH en apoyo de la labor de las Naciones Unidas. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي والمفوضية مجموعة أدوات لموظفي فريق الأمم المتحدة القطري بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهو ما مكن من تعزيز التعاون على الصعيد القطري، وزيادة انخراط المفوضية في دعم عمل الأمم المتحدة. |
89. Se hace referencia a los informes del Secretario General sobre las instituciones nacionales de derechos humanos (A/HRC/13/44 y A/HRC/13/45) (véase el párrafo 31 supra). | UN | 89- يشار إلى تقريري الأمين العام بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان A/HRC/13/44) و(A/HRC/13/45 (انظر الفقرة 31 أعلاه). |
98. En enero de 2009 el ACNUDH publicó una nota orientativa sobre las instituciones nacionales de derechos humanos y la justicia de transición, preparada en consulta con expertos e instituciones nacionales. | UN | 98- أصدرت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2009 مذكرة توجيهية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية. وقد وُضِعت هذه المذكرة بالتشاور مع عدد من الخبراء والمؤسسات الوطنية. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 2 (2002), sobre las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
También incluye información sobre la labor de las organizaciones internacionales y regionales relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos y el apoyo que prestan a estas. | UN | ويضم أيضاً معلومات عن العمل الذي اضطلعت به المنظمات الإقليمية الدولية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والدعم الذي قدمته لها. |
385. El Comité recomienda al Estado Parte que establezca una institución independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París (anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General) y con la Observación general Nº 2 del Comité relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 385- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق) وللتعليق العام رقم 2 للجنة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En ese marco, el ACNUDH y la Liga de los Estados Árabes han venido cooperando en una serie de actividades, como la prestación de apoyo técnico para la revisión de la Carta Árabe de Derechos Humanos, el fomento de la capacidad del personal de la Liga en relación con los principios y las normas de derechos humanos, y la organización de conferencias regionales sobre instituciones nacionales de derechos humanos en la región árabe. | UN | وفي هذا الإطار، تواصل المفوضية والجامعة التعاون في تنفيذ عدد من الأنشطة، مثل تقديم الدعم التقني لعملية تنقيح الميثاق العربي لحقوق الإنسان؛ وبناء قدرات موظفي الجامعة بشأن مبادئ ومعايير حقوق الإنسان؛ وتنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية. |
Como actividad permanente, el ACNUDH ha estado presente sistemáticamente en los órganos de tratados, proporcionando estudios especializados en relación con instituciones nacionales de derechos humanos y sus actividades conexas. | UN | وما انفكت المفوضية تتحاور بانتظام مع أعضاء هيئات المعاهدات من خلال تقديم تحليل يقوم على الخبرة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأنشطتها ذات الصلة. |
8. El objetivo del seminario fue compartir los conocimientos y la experiencia adquiridos en el Commonwealth en materia de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ٨ - وكان هدف حلقة العمل تبادل المعرفة والخبرة في جميع أنحاء الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño han aprobado observaciones generales relativas a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وقد اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، تعليقات عامة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Es también el décimo aniversario de la creación del cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el décimo aniversario de la aprobación de los Principios de París, relativos a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما أنه يصادف الذكرى العاشرة لإنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والذكرى العاشرة لاعتماد مبادئ باريس بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En este sentido, el Comité señala la atención del Estado Parte su Observación general Nº 2 de 2002 sobre la función de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
En su labor con las instituciones nacionales de derechos humanos, el ACNUDH ha cooperado frecuentemente con redes regionales de instituciones nacionales y con asociados de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي العمل الذي اضطلعت به المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومع هذه المؤسسات، كثيراً ما تعاونت المفوضية مع الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومع شركاء الأمم المتحدة، ومنهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام. |