"بشأن المخدرات والمؤثرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre estupefacientes y sustancias
        
    Ahora tenemos en nuestra región una Convención de la AAMCR sobre estupefacientes y sustancias Sicotrópicas, que nos ayudará a coordinar nuestros esfuerzos en esta esfera a nivel regional. UN ولدينا اﻵن في منطقتنا اتفاقية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ستساعدنا على تنسيق جهودنا في هذا المجال على الصعيد الاقليمي.
    Convención sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 1990, de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) UN اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، لعام 1990
    La firma de la Convención de la AAMCR sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, que Bangladesh ya ha ratificado, constituye un hito en esa dirección. UN ويعد التوقيع على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، التي صادقت عليها بنغلاديش بالفعل، معلما بارزا في هذا المسار.
    En el plano internacional, Filipinas es Estado parte en las Convenciones de 1961 y 1971 sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas y en el Protocolo de 1972 de Modificación de la Convención de 1961. UN وعلى المستوى الدولي، أصبحت الفلبين دولة طرف في اتفاقيتي ١٩٦١ و ١٩٧١ بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول عام ١٩٧٢ المعدل لاتفاقية ١٩٦١.
    Además, habida cuenta de los vínculos que existen entre el tráfico de estupefacientes y el terrorismo internacional, el Gobierno de Bangladesh participó activamente en la aprobación, en 1990, de la Convención sobre estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN ونظرا للصلات بين الاتجار في المخدرات واﻹرهاب الدولي فقد اشتركت حكومته فضلا عن ذلك على نحو نشط في اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية.
    De acuerdo con sus compromisos con las Convenciones de las Naciones Unidas y el Protocolo sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas de la SADC, el Gobierno de Zimbabwe está haciendo todo lo que está a su alcance para cumplir con sus obligaciones en este sentido. UN وتمشيا مع التزامات زمبابوي الناشئة عن اتفاقيات اﻷمم المتحدة وبروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية تبذل حكومة زمبابوي قصارى جهودها للوفاء بتعهداتها في هذا الخصوص.
    Número de intervenciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en respuesta a informes recibidos de los gobiernos sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN عدد اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات استجابة للتقارير الواردة من الحكومات بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Recientemente entró en vigor una ley sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, se están reforzando los organismos de detección y represión que se ocupan de los delitos relacionados con las drogas, y se están estableciendo centros para el tratamiento y la rehabilitación de toxicómanos. UN وقد دخل حيز النفاذ من وقت قريب قانون بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ويجري تعزيز وكالات إنفاذ القوانين التي تتعامل مع الجرائم المرتبطة بالمخدرات، كما تجري إقامة مراكز لمعالجة وتأهيل مدمني المخدرات.
    Nepal es parte también del Convenio de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas e insta a la comunidad internacional a facilitar asistencia financiera y técnica para apoyar los esfuerzos nacionales en la lucha contra las sustancias ilícitas. UN وأن نيبال هي طرف أيضاً في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة المالية والتقنية دعماً للجهود الوطنية في مكافحة المواد غير المشروعة.
    También somos parte de la Convención sobre estupefacientes y sustancias Sicotrópicas, adoptada en 1990 por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). Esa Convención regional sobre este tema entró en vigor en 1993. UN ونحن أيضا طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٩٠ - وهي اتفاقية اقليمية بشأن الموضوع، دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٩٣.
    Además, se ha movido a nivel regional, y ha firmado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre estupefacientes y sustancias Sicotrópicas y se ha comprometido a cooperar con los países vecinos a fin de combatir el narcotráfico. UN وقد وقعت باكستان عليها أيضا. كما أنها نشطت على الصعيد اﻹقليمي، إذ وقعت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية. وتعهدت بالتعاون مع البلدان المجاورة بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Nepal que es Estado Parte en las Convenciones de las Naciones Unidas sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, fue también uno de los primeros Estados Partes en la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la fiscalización y la erradicación del tráfico y del uso indebido de drogas en el Asia meridional. UN ونيبال، إلى جانب كونها دولة عضوا في اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، عضو مؤسس في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي وفي اتفاقيتها لمكافحة واستئصال إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها في جنوب آسيا.
    Así, Sri Lanka ha suscrito, en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo, 1987, y su Protocolo Adicional, 2004, así como la Convención sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, 1990. UN وبناء على ذلك، وفي إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، انضمت سري لانكا إلى الاتفاقية الإقليمية للرابطة بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي لعام 2004؛ واتفاقية الرابطة بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1990.
    Se ha establecido una estrecha cooperación con la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional con el fin de aplicar la Convención sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, de la Asociación, y recientemente las Maldivas firmaron la Convención sobre Asistencia Mutua en Materia Penal, de la Asociación. UN وكان هناك تعاون وثيق مع رابطة دول جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي من أجل تنفيذ اتفاقية الرابطة بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ووقَّعت ملديف مؤخراً اتفاقية الرابطة للمساعدة المتبادلة في المسائل المرتبطة بالجريمة.
    En su esfuerzo por contener un problema que no conoce fronteras, Nepal ha colaborado con otros miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, la cual aprobó en 1999 la Convención sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, en que se consagra el espíritu de cooperación y coordinación para luchar contra el uso ilícito, el tráfico y la producción de estupefacientes en Asia meridional. UN وبغية التصدي لمشكلة لا تعرف أي حدود، ما برحت نيبال أيضا تتعاون مع الأعضاء الآخرين في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، التي اعتمدت في عام 1990 اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، وبعثت بذلك روح التعاون والتنسيق في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها وإنتاجها في جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus