"بشأن المركز النهائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el estatuto definitivo
        
    • sobre el estatuto final
        
    Las conversaciones inminentes sobre el estatuto definitivo de Jerusalén no deberían verse socavadas por una atmósfera de desconfianza. UN وينبغي ألا يؤدي هذا الجو من عدم الثقة إلى تقويض المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس.
    Con todo, las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución dependen de las negociaciones sobre el estatuto definitivo y la resolución aprobada no debe prejuzgar en absoluto el su resultado. UN ومع ذلك تدخل المسائل التي أثارها مشروع القرار في نطاق المفاوضات بشأن المركز النهائي ولا يجب أن يستبق القرار المعتمد بأي حال نتيجة هذه المفاوضات.
    La conclusión de las negociaciones sobre el estatuto definitivo constituiría un importante avance. UN وسيكون اختتام المفاوضات بشأن المركز النهائي فتحا كبيرا.
    La construcción del muro no debe transformarse en un intento de predeterminar el resultado de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina sobre el estatuto definitivo. UN ويجب ألا يصبح تشييد الجدار محاولة للتقرير المسبق لنتيجة أي مفاوضات بشأن المركز النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Antes de que transcurrieran cinco años, se celebraría un referéndum sobre el estatuto final del Territorio. UN وخلال خمس سنوات، سيجري استفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم.
    El período que media entre la elección de la ASO y la celebración del referéndum sobre el estatuto definitivo del territorio es un período de transición. UN والفترة الفاصلة بين انتخاب سلطة الصحراء الغربية وإجراء الاستفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم فترة ذات طابع انتقالي.
    Para los refugiados la falta de fondos significaba el abandono de su causa por parte de la comunidad internacional y prejuzgaba en forma inadmisible el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وتصور مجتمع اللاجئين الافتقار إلى توفر تمويل كاف بوصفه تخليا من جانب المجتمع الدولي عن قضية اللاجئين وبوصفه إجهاضا لا يحتمل للمفاوضات بشأن المركز النهائي.
    Asimismo, han continuado las negociaciones bilaterales y multilaterales y esperamos con interés que se logren progresos en todos los aspectos, incluida la continuación de las conversaciones con los palestinos sobre el estatuto definitivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستمر المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ونتطلع إلى تحقيق التقدم على جميع المسارات بما فيها المحادثات المستمرة مع الفلسطينيين بشأن المركز النهائي.
    Del mismo modo, la confiscación de tierras y propiedades del pueblo palestino no es sólo una simple violación de sus derechos inalienables sino también un intento de adelantarse al resultado de las inminentes negociaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalén. UN إن مصــــادرة اﻷراضي والممتلكات التي تخص الشعب الفلسطيني ليست كذلك مجرد انتهاك لحقوقه غير القابلة للتصـــرف فحسب وإنما أيضا محاولة ﻹجهاض نتائج المحادثات الوشيكة بشأن المركز النهائي للقدس.
    Apoya en particular la idea expresada en el párrafo 4 de la parte dispositiva, de que la cuestión de la soberanía debe tratarse en el marco de las negociaciones entre palestinos e israelíes sobre el estatuto definitivo. UN وقال إنه يؤيد بصفة خاصة الفكرة الواردة في الفقرة ٤ والتي تقول إنه يجب تناول مسألة السيادة في إطار مفاوضات بشأن المركز النهائي بين الطرفين الفلسطيني واﻹسرائيلي.
    El voto de Japón no prejuzga en absoluto su posición respecto de los resultados de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN ٤٠ - واسترسل قائلا إن تصويت اليابان لا يستبق على اﻹطلاق موقفها فيما يتعلق بنتائج المفاوضات بشأن المركز النهائي.
    Lo que es más importante, en el memorando se hace caso omiso del hecho de que en el acuerdo marco se prevé la celebración de un referéndum sobre el estatuto definitivo del Sáhara Occidental al cabo de cinco años y que se da a las dos partes igualdad de oportunidades para competir y triunfar en ese referéndum. UN والأهم من ذلك أن المذكرة تغفل أن الاتفاق الإطاري ينص على إجراء استفتاء بشأن المركز النهائي للصحراء الغربية بعد خمس سنوات، وأنه يعطي كلا الطرفين فرصة متساوية في التنافس على الفوز بذلك الاستفتاء.
    Más recientemente, el debate sobre el estatuto definitivo podía alimentar el extremismo y repercutir en la situación de seguridad y, por tanto, debía organizarse con mucho cuidado. UN وفي الآونة الأخيرة، من الممكن أن تؤدي المناقشة بشأن المركز النهائي لكوسوفو إلى إذكاء نيران التطرف وإلى التأثير على الحالة الأمنية ومن ثم فهي بحاجة لأن تعالج بحكمة.
    A la vista del comienzo del proceso político sobre el estatuto definitivo de Kosovo, ha quedado en suspenso la transferencia de funciones a personal de contratación nacional en otras esferas sustantivas. UN وبالنظر إلى بدء العملية السياسية بشأن المركز النهائي لكوسوفو، فإن نقل المهام للموظفين الوطنيين في المجالات الفنية الأخرى قد أوقف.
    A la vista del comienzo del proceso político sobre el estatuto definitivo de Kosovo, ha quedado en suspenso la transferencia de funciones a personal de contratación nacional en otras esferas sustantivas. UN وبالنظر إلى بدء العملية السياسية بشأن المركز النهائي لكوسوفو، فإن نقل المهام للموظفين الوطنيين في المجالات الفنية الأخرى قد أوقف.
    Las negociaciones políticas sobre el estatuto definitivo de Abyei afectarán a la relación general entre el Sudán y Sudán del Sur y podrían aumentar la tensión en la propia Zona de Abyei. UN 10 - وتؤثر المفاوضات السياسية بشأن المركز النهائي لمنطقة أبيي في العلاقات عموما بين السودان وجنوب السودان وقد تؤدي إلى اشتداد حدة التوترات في منطقة أبيي نفسها.
    Con relación a la cuestión de Jerusalén, los medios de difusión occidentales informaron erróneamente que Palestina ha insistido en negociar el estatuto definitivo de Jerusalén. En realidad, Palestina aceptó la negociación sobre el estatuto definitivo de los territorios ocupados incluida Jerusalén. UN وفيما يخص مسألة القدس، ذكرت وسائط اﻹعلام الغربية، بصورة مجافية للدقة، أن فلسطين أصرت على التفاوض بشأن المركز النهائي للقدس؛ والواقع أنها قبلت التفاوض بشأن المركز النهائي لﻷراضي المحتلة بما فيها القدس.
    El Movimiento de los Países No Alineados pide a Israel que ponga fin a todas las violaciones y actúe de buena fe para promover un entorno que favorezca la consecución de la paz; debe abstenerse de toda provocación, de emprender acciones para modificar el estatuto especialmente de Jerusalén Oriental, o de prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN وتطالب حركة عدم الانحياز بأن تكف إسرائيل عن جميع الانتهاكات، وأن تتصرف بحسن نية من أجل تهيئة بيئة تؤدي إلى السلام، بالامتناع عن أعمال الاستفزاز، والامتناع عن اتخاذ الإجراءات الرامية إلى تغيير مركز الأراضي المحتلة، ولا سيما القدس الشرقية، أو استباق الحكم على نتيجة المفاوضات بشأن المركز النهائي.
    Los Estados Unidos esperan, como se dice en el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que esas cuestiones se traten en el marco de las negociaciones entre palestinos e israelíes sobre el estatuto definitivo, y lamentan que los patrocinadores del documento no se hayan ajustado a esa prescripción. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة تأمل كما ورد في الفقرة ٤ من مشروع القرار، في تناول المسائل موضع البحث في إطار مفاوضات بشأن المركز النهائي بين الطرفين الفلسطيني واﻹسرائيلي، وتأسف ﻷن مقدمي المشروع لم يتبعوا هذه الوصفة.
    V. El período que media entre la elección de la ASO y la celebración del referéndum sobre el estatuto final del territorio UN خامسا - الفترة الممتدة من انتخاب سلطة الصحراء الغربية إلى إجراء الاستفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم
    En este contexto, Argelia estima que durante el período que media entre la elección de la ASO y la celebración del referéndum sobre el estatuto final del territorio: UN وفي هذا السياق، ترى الجزائر أنه خلال الفترة الفاصلة بين انتخاب سلطة الصحراء الغربية وإجراء الاستفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus