Comunicado sobre la cuestión nuclear relativa a la República Popular Democrática de Corea emitido el 31 de marzo de 1994 | UN | بيان بشأن المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة أصدرته رئاســة الاتحاد اﻷوروبي |
Al mismo tiempo, Israel debe prestar la consideración debida a su posición sobre la cuestión nuclear. | UN | وفـــي الوقـت نفسه، يجب أن تعطى اسرائيل الاهتمام الواجب لموقفها بشأن المسألة النووية. |
Hoy algunos Estados han expresado sus opiniones sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | واليوم أعربت دول قليلة عن رأيها بشأن المسألة النووية في شبه الجزيـرة الكوريــــة. |
respecto de la cuestión nuclear con los Estados Unidos, no tenemos la intención de obtener ventajas ni sacar provecho. | UN | ونحن لا نعتزم أن نتوصل الى صفقة مع الولايات المتحدة بشأن المسألة النووية أو أن نحصل على أي شيء منها في هذا الصدد. |
Creemos que la Conferencia no debería limitar exclusivamente sus debates sobre las cuestiones nucleares al tratado de cesación. | UN | إننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي ألا يقصر مناقشاته بشأن المسألة النووية على معاهدة للوقف فقط. |
Las autoridades de Corea del Sur deben sentarse y observar el proceso en lugar de comportarse en forma ridícula en relación con la cuestión nuclear. | UN | ويجب على الســلطات الكورية الجنوبية أن تجلس فقط وتستمتع بمشــاهدة العملية بدلا من سلوكها السخيف بشأن المسألة النووية. |
Documento de trabajo sobre la cuestión nuclear en el Oriente Medio presentado por China | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن المسألة النووية في الشرق الأوسط |
En ese sentido, deseo referirme brevemente al enfoque y a la iniciativa de la República Islámica del Irán sobre la cuestión nuclear. | UN | وهنا أود أن أتكلم بإيجاز عن نهج جمهورية إيران الإسلامية ومبادرتها بشأن المسألة النووية. |
Hoy, mi delegación quisiera formular una breve declaración sobre la cuestión nuclear norcoreana. | UN | ويود وفدي اليوم أن يدلي ببيان موجز بشأن المسألة النووية الكورية الشمالية. |
Declaración sobre la cuestión nuclear de la República Islámica del Irán | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
Declaración sobre la cuestión nuclear de la República Islámica del Irán | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
Declaración sobre la cuestión nuclear de la República Islámica del Irán | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
Declaración sobre la cuestión nuclear de la República Islámica del Irán | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
En mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo I, hice todo lo humanamente posible para tratar de reconfigurar el consenso sobre la cuestión nuclear. | UN | وبصفتي رئيس الفريق العامل، فقد بذلت قصارى جهدي في محاولة التوصل مجدداً إلى توافق في الآراء بشأن المسألة النووية. |
Es por ello que la delegación de la República Popular Democrática de Corea les exhorta firmemente a intentar abandonar su postura anacrónica sobre la cuestión nuclear en la península coreana. | UN | ولذلك، يحثهما وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على محاولة التخلي عن موقفهما الذي يتنافى مع روح العصر بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente un comunicado sobre la cuestión nuclear relativa a la República Popular Democrática de Corea emitido en nombre de la Unión Europea por su Presidencia. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، بيانا أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد، بشأن المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
También propiciamos el diálogo entre la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea, así como la negociación entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea sobre la cuestión nuclear. | UN | ونشجع كذلك إجراء الحــــوار بيـــن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا، باﻹضافة الى المفاوضات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن المسألة النووية. |
Quizá las autoridades de Corea del Sur intenten convencer a la comunidad internacional respecto de la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Para este ciclo, el Movimiento de los Países No Alineados ha propuesto un tema del programa sobre las cuestiones nucleares similar al del ciclo anterior. | UN | واقترحت حركة عدم الانحياز إدراج بند بشأن المسألة النووية في جدول أعمال هذه الدورة يكون مماثلا للبند الذي كان مدرجا في جدول أعمال الدورة السابقة. |
La posición adoptada por el Japón y Corea del Sur en relación con la cuestión nuclear en la península coreana no ayuda a encontrar una solución duradera para dicha cuestión. | UN | والموقف الذي تتخذه اليابان وكوريا الجنوبية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن أن يساعد في البحث عن حل دائم للمسألة. |
Como miembro responsable de las Naciones Unidas, Viet Nam considera que se debe dar cumplimiento a las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la cuestión nuclear en la Península de Corea. | UN | وترى فييت نام، بوصفها عضوا مسؤولا في الأمم المتحدة، أنه يجب الامتثال لقرارات مجلس الأمن بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |