"بشأن المسائل التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre cuestiones técnicas
        
    • sobre las cuestiones técnicas
        
    • en cuestiones técnicas
        
    • sobre asuntos técnicos
        
    • en asuntos técnicos
        
    • respecto de asuntos técnicos
        
    • acerca de cuestiones técnicas
        
    • en materia de cuestiones técnicas
        
    • en relación con los aspectos técnicos
        
    Un código de prácticas y un manual proporcionarán orientación sobre cuestiones técnicas y de UN ويوفر الدليل ومدونة الممارسات ذات الصلة الإرشاد بشأن المسائل التقنية والمتعلقة بالسلامة.
    Debates exhaustivos sobre cuestiones técnicas y científicas UN مناقشات متعمقة بشأن المسائل التقنية والعلمية
    El proyecto también suministrará fondos para organizar cursos prácticos sobre cuestiones técnicas. UN وسيقدم المشروع أيضا اعتمادات مالية لتنظيم حلقات دراسية عملية بشأن المسائل التقنية.
    También les facilité las explicaciones y aclaraciones que pedían sobre las cuestiones técnicas y les pedí que confirmaran su firma en forma definitiva. UN وقدمت لهم أيضا التفسيرات والتوضيحات التي طلبوها بشأن المسائل التقنية وطلبت منهم أن يؤكدوا توقيعهم بشكل نهائي.
    Reuniones regionales de grupos de expertos centradas en cuestiones técnicas de interés regional común sobre: la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos UN اجتماعات فريق الخبراء الإقليمي بشأن المسائل التقنية ذات الأهمية الإقليمية المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة
    La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer un grupo de contacto sobre asuntos técnicos que examinaría: UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر فيما يلي:
    Seminario Conferencia sobre cuestiones técnicas relativas a un UN مؤتمر الحلقة الدراسية بشأن المسائل التقنية المتعلقة
    El Grupo de Trabajo sobre documentación y cuestiones de procedimiento es un grupo de trabajo oficioso que brinda asesoramiento sobre cuestiones técnicas. UN فالفريق العامل المعني بالإجراءات والوثائق فريق عامل غير رسمي يقدم المشورة بشأن المسائل التقنية.
    :: Al menos seis consultas sobre cuestiones técnicas y sectoriales y coordinación de las estructuras vigentes entre el Gobierno de Burundi, los donantes y las Naciones Unidas UN :: عقد ما لا يقل عن ست مشاورات بشأن المسائل التقنية والقطاعية وتنسيق الهياكل القائمة فيما بين حكومة بوروندي والجهات المانحة والأمم المتحدة
    La Oficina también siguió las negociaciones de la Declaración política de 2011 y, cuando se le solicitó, ofreció asesoramiento sobre cuestiones técnicas. UN وتابعت المفوضية أيضاً المفاوضات المتعلقة بالإعلان السياسي لعام 2011 وقدمت المشورة بشأن المسائل التقنية لمن طلبها.
    Como consecuencia de las acaloradas discusiones y acusaciones mutuas de carácter político, los intercambios sobre cuestiones técnicas habían sido limitados. UN ونتيجة للمناقشات الساخنة والاتهامات المتبادلة ذات الطابع السياسي، كان تبادل الآراء بشأن المسائل التقنية محدودا.
    Las organizaciones deberán tomar debidamente en cuenta cualquier observación sobre cuestiones técnicas que pueda hacer el Secretario General al recibir dichas solicitudes para el Comité. UN ويطلب من المنظمات إيلاء أية تعليقات قد يبديها اﻷمين العام بشأن المسائل التقنية عند تلقيه مثل هذه الترشيحات للجنة، ما تستحقه من دراسة.
    Las organizaciones tomarán debidamente en cuenta cualquier observación sobre cuestiones técnicas que pueda hacer el Secretario General de las Naciones Unidas al recibir dichas solicitudes para el Comité. UN وتولي المنظمات الاعتبار الواجب لما قد يقدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من تعليقات بشأن المسائل التقنية عند تلقيه مثل هذه الطلبات.
    Las organizaciones tomarán debidamente en cuenta cualquier observación sobre cuestiones técnicas que pueda hacer el Secretario General de las Naciones Unidas al recibir dichas solicitudes para el Comité. UN وتولي المنظمات الاعتبار الواجب لما قد يقدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من تعليقات بشأن المسائل التقنية عند تلقيه مثل هــذه الطلبــات.
    Estos órganos subsidiarios especializados constituyen un foro para la coordinación de cuestiones programáticas y normativas entre expertos representantes de los Estados miembros y para intercambiar opiniones sobre cuestiones técnicas con funcionarios competentes de la secretaría de la CESPAO. UN وهذه الهيئات الفرعية تعمل بوصفها محفلا لتنسيق القضايا البرنامجية والسياسية فيما بين الخبراء الممثلين للدول اﻷعضاء، ولتبادل الحوار بشأن المسائل التقنية مع موظفي أمانة اللجنة.
    Estos órganos subsidiarios especializados constituyen un foro para la coordinación de cuestiones programáticas y normativas entre expertos representantes de los Estados miembros y para intercambiar opiniones sobre cuestiones técnicas con funcionarios competentes de la secretaría de la CESPAO. UN وهذه الهيئات الفرعية تعمل بوصفها محفلا لتنسيق القضايا البرنامجية والسياسية فيما بين الخبراء الممثلين للدول اﻷعضاء، ولتبادل الحوار بشأن المسائل التقنية مع موظفي أمانة اللجنة.
    Se lograron ciertos avances en el diálogo entre Pristina y Belgrado sobre cuestiones técnicas. UN 16 - حقق الحوار الجاري بين بريشتينا وبلغراد بشأن المسائل التقنية تقدما معقولا.
    Se facilitará información al Comité Especial en su próximo período de sesiones sobre las cuestiones técnicas y de otro tipo relacionadas con la puesta en marcha de la capacidad permanente de policía a la que podrán asignársele tareas antes de finales de 2006. UN وستقدم للجنة الخاصة في دورتها المقبلة إحاطة إعلامية بشأن المسائل التقنية الأخرى المتصلة ببدء تشغيل الوحدة للقيام بمهامها الأولى قبل نهاية عام 2006.
    Esa red sirve de medio de comunicación entre los países y entre estos y la secretaría del CICTE sobre las cuestiones técnicas. UN ويتمثل دور هذه الشبكة في كونها وسيلةً للاتصال بأمانة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب ولاتصال الدول مع بعضها البعض بشأن المسائل التقنية.
    El Mecanismo de Apoyo Ad Hoc es parte integrante del Gobierno del Iraq y cuenta con la asistencia activa de las Naciones Unidas en cuestiones técnicas y de organización. UN إن آلية الدعم المخصصة هي جزء متكامل من حكومة العراق وتتلقى مساعدة فعالة من الأمم المتحدة بشأن المسائل التقنية والتنظيمية.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer un grupo de contacto sobre asuntos técnicos que consideraría los temas relativos a los contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر في المسائل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Aunque la responsabilidad oficial en materia de cooperación con las organizaciones no gubernamentales suele corresponder a los servicios de relaciones externas, o sus equivalentes, el personal de otras dependencias de las secretarías mantiene contactos oficiosos con las organizaciones no gubernamentales, estableciendo enlaces y colaborando en asuntos técnicos y operacionales. UN وبالرغم من أن المسؤولية الرسمية عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية عادة ما تتحملها دوائر العلاقات الخارجية أو ما يعادلها، فإن الموظفين في الوحدات اﻷخرى باﻷمانة يقيمون اتصالات غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية حيث يتم التواصل والتعاون بشأن المسائل التقنية والتنفيذية.
    Se limitará a responder a las preguntas que se han hecho respecto de asuntos técnicos. UN وقال إنه سوف يقصر إجابته على الرد على الأسئلة التي تم طرحها بشأن المسائل التقنية.
    - Prestar servicios administrativos para aplicar las decisiones adoptadas en las reuniones de los comités permanentes y proporcionar asesoramiento, al Presidente y a los copresidentes y correlatores de los comités permanentes, cuando lo soliciten, acerca de cuestiones técnicas e institucionales. UN :: المتابعة الإدارية وغيرها من أشكال المتابعة للمقررات التي تُتخذ في اجتماعات اللجنة الدائمة، وإسداء المشورة عند طلبها إلى رئيس اللجنة الدائمة والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين بشأن المسائل التقنية والمؤسسية.
    Aumento de la cooperación y la coordinación en materia de cuestiones técnicas UN زيادة التعاون والتنسيق بشأن المسائل التقنية
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la Sede se sigue encargando de la coordinación, la orientación y el apoyo necesarios en relación con los aspectos técnicos. UN ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر تقديم ما يلزم من تنسيق ودعم وتوجيه بشأن المسائل التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus