"بشأن المساعدة المتبادلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre asistencia recíproca
        
    • sobre asistencia mutua
        
    • de asistencia recíproca
        
    • de asistencia mutua
        
    • de Asistencia Judicial
        
    • sobre Cooperación Judicial
        
    • sobre la asistencia recíproca
        
    • para la Asistencia Mutua
        
    • OEA sobre asistencia letrada
        
    • relativa a la asistencia mutua
        
    • sobre Asistencia Judicial
        
    Se mencionaron los tratados multilaterales sobre asistencia recíproca y el tratado modelo de las Naciones Unidas de asistencia recíproca en asuntos penales como posibles bases para redactar las disposiciones pertinentes del estatuto. UN وأشير إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف بشأن المساعدة المتبادلة وإلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بوصفها أساسا محتملا لصياغة أحكام النظام اﻷساسي ذات الصلة.
    ■ Sírvase proporcionar una lista de los tratados bilaterales y multilaterales sobre asistencia recíproca en cuestiones penales en que Panamá sea parte. UN يرجى مَدِّنا بقائمة بما دخلت فيه بنما طرفا من معاهدات ومتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Finlandia ha concertado acuerdos bilaterales sobre asistencia jurídica con cinco países y es también parte en la Convención Europea sobre asistencia mutua en Asuntos Penales. UN ولفنلندا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية مع خمسة بلدان وهي طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA sobre asistencia mutua EN MATERIA PENAL. UN الاتفاق بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الدومينيكية
    La Oficina ha elaborado asimismo un tratado modelo de extradición y un tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    :: ¿Con qué países, además de los Estados Unidos de América, el Reino Unido, el Canadá, ha concertado Trinidad y Tabago tratados bilaterales de asistencia mutua en asuntos penales? ¿Se prevé concertar otros? UN مع أي من البلدان، فضلا عن كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، ترتبط ترينيداد وتوباغو بمعاهدات ثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؟ وهل من تفكير في بلدان أخرى؟
    2) Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal, de 1959; UN الاتفاقية اﻷوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية، لعام ٩٥٩١؛
    :: Sírvase facilitar una lista de los tratados bilaterales y multilaterales sobre asistencia recíproca en materia penal en los que San Vicente y las Granadinas es parte. UN برجاء تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي دخلت سانت فنسنت وجزر غرينادين طرفا فيها.
    No existen tratados multilaterales sobre asistencia recíproca en materia penal como tales. UN 31 - وليس ثمة معاهدات متعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في حد ذاتها.
    Convención sobre asistencia recíproca en asuntos penales; ratificada el 30 de abril de 1999; UN اتفاقية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: صدّقت عليها في 30 نيسان/أبريل 1999؛
    Once Estados han ratificado la Convención interamericana sobre asistencia recíproca en asuntos penales, y el restante es signatario. UN وصدقت إحدى عشرة دولة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، أما بقية الدول فقد وقعت عليها.
    Los acuerdos bilaterales y los tratados modelo sobre asistencia mutua, extradición y transferencia de los procesos penales eran útiles porque facilitaban el intercambio de datos, pruebas e información. UN وذكر في هذا الصدد أن الترتيبات الثنائية والمعاهدات النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين ونقل إجراءات الدعاوى الجنائية توفر المساعدة ﻷنها تيسر تبادل البيانات واﻷدلة والاستخبارات.
    Cuba participa en el Memorando de Entendimiento sobre " Asistencia Mutua y Cooperación entre los Laboratorios de Criminalística del Caribe " , el cual tiene, entre los principales aspectos que abarca, el intercambio o suministro de información. UN وكوبا طرف في مذكرة التفاهم بشأن المساعدة المتبادلة والتعاون بين مختبرات الطب الشرعي في منطقة البحر الكاريبي، ومحور اهتمام هذه المذكرة الرئيسي هو تبادل المعلومات وإتاحتها.
    Actualmente está en marcha la redacción de la nueva ley sobre asistencia mutua en asuntos penales y aplicación de las medidas sobre la base de acuerdos bilaterales con anterioridad a la adhesión a la Unión Europea. UN ويجري صياغة القانون الجديد بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتطبيق التدابير اللازمة استنادا إلى اتفاقات ثنائية قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno de la República de Lituania ha concertado con los gobiernos de otros Estados 17 acuerdos de asistencia recíproca en asuntos aduaneros. UN وأبرمت حكومة ليتوانيا 17 اتفاقاً مع حكومات دول أخرى بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجمركية.
    La Oficina de Aduanas de Lituania ha concertado 13 acuerdos interinstitucionales de asistencia recíproca en asuntos aduaneros, especialmente en materia de intercambio de información. UN ومكتب الجمارك الليتواني طرف في 13 اتفاقاً بين المؤسسات بشأن المساعدة المتبادلة في الشؤون الجمركية، بما في ذلك تبادل المعلومات.
    El objetivo original de la ley era aplicar las disposiciones de asistencia mutua del Plan de asistencia mutua del Commonwealth y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas (1998). UN وكان الهدف الأصلي لهذا القانون هو تنفيذ أحكام المساعدة المتبادلة في خطة الكمنولث بشأن المساعدة المتبادلة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    ▪ Sírvase facilitar una lista de los tratados bilaterales y multilaterales de Asistencia Judicial recíproca en materia penal en que Uganda sea parte. UN ▪ يرجى تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي أصبحت أوغندا طرفا فيها.
    :: el Segundo protocolo adicional al Convenio Europeo sobre Cooperación Judicial en materia Penal, aprobado en Estrasburgo y ratificado por la Ley Nº 312 de 26 de diciembre de 2006. UN :: البروتوكول الثاني للاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، المعتمد في ستراسبورغ، المصدّق عليه بالقانون رقم 312 المؤرخ 26 كانون الأول/ ديسمبر 2006؛
    ❑ Sírvanse facilitar una lista de países con los que Fiji ha celebrado tratados bilaterales y multilaterales, así como memorandos de entendimiento sobre la asistencia recíproca en asuntos penales y sobre extradición. UN □ يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت معها فيجي معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومذكرات تفاهم بشأن المساعدة المتبادلة فيما يتعلق بالمسائل الجنائية وبتسليم المجرمين.
    Plan del Commonwealth para la Asistencia Mutua en Materia Penal UN خطة هراري بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    1991 a 1993 Grupo de Trabajo de la OEA encargado de redactar la Convención Interamericana de la OEA sobre asistencia letrada en asuntos penales. UN ١٩٩١-١٩٩٣ الفريق العامل التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية والمسؤول عن صياغة اتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    1.7 ¿Existe en Qatar una ley especial en vigor relativa a la asistencia mutua en cuestiones penales? ¿Se aplica a este respecto el principio de reciprocidad en el trato o el principio de cortesía entre las naciones? UN 1-7: هل هناك قانون خاص ساري المفعول في قطر بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؟ وهل ينطبق في هذا الصدد مبدأ المعاملة بالمثل و/أو مبدأ المجاملة؟
    En este momento se estudia en el Congreso de la República la aprobación de la Convención Interamericana sobre Asistencia Judicial en Materia Penal y su Protocolo Complementario, importantes instrumentos regionales del Sistema Interamericano con los cuales se " multilateralizan " muchas de estas acciones. UN وينظر كونغرس الجمهورية الآن في اعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الاختياري، وهما من الصكوك الإقليمية المهمة في منظومة البلدان الأمريكية التي بها أصبح العديد من هذه الأنشطة " متعدد الأطراف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus