"بشأن المساواة في الأجر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre igualdad de remuneración
        
    • sobre la igualdad de remuneración
        
    • relativo a la igualdad de remuneración
        
    • en materia de igualdad de remuneración
        
    • relativas a la igualdad de remuneración
        
    • en relación con la igualdad de remuneración
        
    • de igualdad salarial
        
    • de la igualdad de remuneración
        
    • relativos a la igualdad de remuneración
        
    El Tribunal Europeo de Justicia ha emitido 42 veredictos sobre igualdad de remuneración. UN وقد أصدرت محكمة العدل الأوروبية ٤٢ حكما بشأن المساواة في الأجر.
    Además, el Ministerio de Trabajo ha iniciado dos proyectos sobre igualdad de remuneración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر.
    El Ministerio de Empleo y el Ministerio para la Igualdad participan en un proyecto nórdico de cooperación sobre igualdad de remuneración. UN وتشارك وزارة العمل ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين في مشروع تعاوني مع بلدان الشمال الأوروبي بشأن المساواة في الأجر.
    Informe sobre la igualdad de remuneración UN تقرير بشأن المساواة في الأجر
    30. El Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor; UN 30 - الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجر بين العمال والعاملات في أي عمل متكافئ القيمة؛
    El Ministerio de Trabajo creará una base de datos en la que figurarán las decisiones adoptadas en materia de igualdad de remuneración y de igualdad de trato, de manera que los usuarios, a saber, los candidatos a un cargo, los sindicatos, los empleadores, los abogados y los jueces, puedan familiarizarse con la jurisprudencia a ese respecto. UN وستنشئ وزارة العمل قاعدة بيانات تتضمن الأحكام الصادرة بشأن المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة تمكينا للمستعملين - أي المتظلمين ونقابات العمل والمحامين والقضاة - من أن يكونوا على علم بالممارسة القضائية في هذه المسائل.
    La Ley de igual remuneración es un instrumento al que recurren principalmente los sindicatos más grandes en los que las mujeres son mayoría; se han emitido 23 fallos sobre igualdad de remuneración. UN ويستفاد من هذا القانون خصوصا من جانب كبرى نقابات العمال التي تشكل فيها النساء أغلبية، وقد صدر ٢٣ حكما بشأن المساواة في الأجر.
    Conjuntamente con el Consejo para la Igualdad de Condición, el Ministerio de Trabajo ha puesto en práctica un proyecto sobre igualdad de remuneración tendiente a elaborar estadísticas sobre sueldos computadas sobre la base de datos personales. UN وقد بدأت وزارة العمل، بالتعاون مع مجلس المساواة في الأوضاع، تنفيذ مشروع بشأن المساواة في الأجر يرمي إلى وضع إحصاءات عن الأجور محسوبة على أساس البيانات الفردية.
    En Dinamarca, la Directriz de la Comunidad Europea sobre igualdad de remuneración para el hombre y la mujer. UN وقد نفذ في الدانمرك توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في الأجر وذلك بإصدار قانون المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    A ese respecto, acoge complacido la intención del Gobierno de preparar un informe sobre igualdad de remuneración en el que se examinen las causas principales de la discriminación salarial. UN وفي هذا الشأن، فهي ترحب باتجاه نية الحكومة إلى إعداد تقرير بشأن المساواة في الأجر يبحث الأسباب الأولية للتمييز في الأجر.
    La ley también contiene disposiciones, siguiendo a la legislación danesa sobre igualdad de remuneración y de trato con respecto al empleo, en forma enmendada. UN وبتضمن القانون أيضا بندا يعد استمرارا للبند الوارد في القانون الدانمركي بشأن المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمالة ولكن بصيغة منقحة.
    A ese respecto, los empleadores y los sindicatos han pedido que se incluya una cláusula sobre igualdad de remuneración en sus acuerdos colectivos en el momento de su renovación. UN وفي هذا الخصوص، طُلِب إلى أرباب العمل والنقابات إدماج بند مناسب بشأن " المساواة في الأجر " في اتفاقاتهم الجماعية كلما ومتى آن أوان تجديد تلك الاتفاقات.
    150. La Oficina del Consejo de Ministros mantiene un diálogo periódico con los departamentos y organismos para subrayar la importancia de realizar exámenes sobre igualdad de remuneración tras la aplicación de gratificaciones, y de que cada tres años hagan comprobaciones completas de igualdad en sus políticas y prácticas de compensación; esto último es un requisito de la delegación de atribuciones. UN 150 ومكتب مجلس الوزراء يُجري حواراً منتظماً مع الإدارات والوكالات للتشديد على أهمية إجراء استعراضات بشأن المساواة في الأجر بعد تنفيذ مِنح الأجر ولإثبات أن سياساتها وممارساتها المتعلقة بتقديم المِنح تحقق المساواة الكاملة كل ثلاث سنوات، واشتُرط في آخر حوار وجود وفد.
    La Comisión tomó nota de la información que parecía indicar que los acuerdos colectivos no contenían disposiciones sobre igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 10 - ولاحظت اللجنة المعلومات التي يبدو أنها تشير إلى أن الاتفاقات الجماعية لا تتضمن أحكاما بشأن المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Incluye los principios fundamentales relativos a la igualdad de remuneración, material explicativo, jurisprudencia, estudios de casos y una metodología para llevar a cabo evaluaciones sobre la igualdad de remuneración. UN ويضم هذا الدليل مبادئ أساسية بشأن المساواة في الأجر ومواد تفسيرية وقانون الدعوى، ودراسات حالة ومنهجية لمراجعة الأجر حسابيا.
    :: La celebración de seminarios periódicos sobre la igualdad de remuneración en los que investigadores, expertos y profesionales puedan debatir sobre diversos temas relacionados con la igualdad entre los géneros. UN :: عقد حلقات دراسية منتظمة بشأن المساواة في الأجر يناقش فيها الباحثون والخبراء والممارسون مختلف مواضيع المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno tiene previsto presentar un Libro Blanco sobre la igualdad de remuneración con una estrategia a largo plazo para cumplir el objetivo fijado en este ámbito. UN وتنوي الحكومة أن تقدم كتاباً أبيض بشأن المساواة في الأجر مع وضع استراتيجية طويلة الأجل لتحقيق هدف المساواة في الأجر بين الجنسين.
    103. De conformidad con las disposiciones del Convenio Nº 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina, ratificado por Marruecos, así como con la Constitución, el derecho marroquí no establece discriminación alguna en cuanto a la fijación de salarios. UN 103- عملاً بأحكام الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجر بين الجنسين التي صدق عليها المغرب، وأحكام الدستور، لا يتضمن القانون المغربي أي تمييز في تحديد الأجور.
    62. El Sr. Talbot (Guyana), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que, según el Informe sobre el desarrollo mundial 2012 " Igualdad de género y desarrollo " del Banco Mundial, solo 117 Estados cuentan con legislación en materia de igualdad de remuneración. UN 62 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم باسم الجماعة الكاريبية، فقال إنه طبقاً لتقرير البنك الدولي لعام 2012 بشأن تنمية العالم، فيما يتعلق بالمساواة الجنسانية والتنمية، ليس هناك سوى 117 دولة لديها قوانين بشأن المساواة في الأجر.
    Las disposiciones legales relativas a la igualdad de remuneración son inequívocas. UN النظم القانونية بشأن المساواة في الأجر قاطعة.
    Al comienzo del capítulo se dice que " El esfuerzo del Gobierno en relación con la igualdad de remuneración es muy complejo ... " . UN " المساواة في الأجر " ورد في بداية الفصل أن " الجهد الذي تبذله الحكومة بشأن المساواة في الأجر معقّد جداً .... "
    Jurisprudencia del Tribunal federal en materia de igualdad salarial UN اختصاص المحكمة الاتحادية بشأن المساواة في الأجر
    - En 2002 se emprendió un microestudio experimental de la igualdad de remuneración. UN - وفي عام 2002، أجريت دراسة تجريبية صغيرة بشأن المساواة في الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus