"بشأن المستقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el futuro
        
    • para el futuro
        
    • acerca del futuro
        
    • de futuro
        
    • con respecto al futuro
        
    • en el futuro
        
    • por el futuro
        
    Era una enorme brecha en mis emociones... en mis... pensamientos sobre el futuro. Open Subtitles لقد كان حمل كبير على مشاعرى و على تفكيرى بشأن المستقبل
    Ambos dignatarios formularon también una declaración sobre el futuro inmediato del país. UN وأصدروا أيضا بيانا بشأن المستقبل القريب للبلد.
    Hoy las declaraciones sobre el futuro no pueden reemplazar a las acciones. UN ولا يمكن للإعلانات بشأن المستقبل أن تستبدل العمل في الوقت الحاضر.
    El mismo mes, el Fono General de Tokelau había tomado algunas decisiones importantes para el futuro político y constitucional de Tokelau. UN واتخذ مجلس الفونو العام في توكيلاو في الشهر نفسه عددا من القرارات الهامة بشأن المستقبل السياسي والدستوري لتوكيلاو.
    El hecho mismo de que los cambios favorables hayan tenido lugar al amparo de una acción militar genera interrogantes acerca del futuro. UN فكون أن التغيـــرات الايجابيـــة قد تمت من خلال العمل العسكري أمر يثير التساؤلات بشأن المستقبل.
    Echar una ojeada a su glorioso pasado debería insuflar esperanza de futuro. UN والنظر في ماضيها المجيد ينبغي أن يبعث فينا الأمل بشأن المستقبل.
    Las normas que nos fijamos a este respecto nos permiten ser optimistas con respecto al futuro. UN والمعايير التي وضعناها لأنفسنا فـــي هــذا الصـــدد مدعاة للتفاؤل حقا بشأن المستقبل.
    El debate sobre el futuro político del país podría también acentuar rápidamente las tensiones étnicas, regionales, lingüísticas y de otra índole. UN 20 - كما يمكن للجدل بشأن المستقبل السياسي للبلد أن يفاقم سريعا من التوترات العرقية، والإقليمية، واللغوية، وغيرها.
    i) Manual para incorporar las intervenciones sobre el futuro urbano UN ' 1` دليل تعميم التدخلات بشأن المستقبل الحضري
    Si bien aún persisten importantes diferencias de opinión sobre el futuro político de Nueva Caledonia, hay un anhelo creciente entre la población de forjar un destino común. UN ولئن وُجِدَت خلافات كبيرة في الرأي لم تزل بشأن المستقبل السياسي لكاليدونيا الجديدة، توجد رغبة متزايدة بين السكان في التوصل إلى مصير مشترك.
    Lo primero para pensar sobre el futuro es conocer el presente. TED الامر الاول للتفكير بشأن المستقبل هو ان نعرف حول الحاضر.
    Hay algo de importancia que debo decirte, sobre el futuro. Open Subtitles هناك أمر جاد علي أن أخبرك به بشأن المستقبل
    Mira, no hay nada que pueda hacer sobre el pasado pero puedo hacer algo sobre el futuro. Open Subtitles أسمع ,ليس هنالك شيء أستطيع فعله بشأن الماضي لكنني أستطيع أن أفعل شيئاً بشأن المستقبل.
    Estoy cansada de oír nada más que malas noticias sobre el futuro. Open Subtitles لم أتعب من شيء عدا الأخبار السيّئة بشأن المستقبل
    Estos elementos de incertidumbre sobre el futuro nos exigen seguir prestando un apoyo constante y sostenido a dicho proceso, para apoyar a Nicaragua en su avance hacia la consecución de un desarrollo sostenible. UN إن حالة انعدام التيقن بشأن المستقبل تفرض علينا ضرورة أن نواصل دعم هذه العملية بغرض مساعدة نيكاراغوا وهي تمضي في طريقها نحو التنمية المستدامة.
    Consideramos también que nuestros esfuerzos del año anterior son un proceso en marcha y pensaremos opciones para el futuro. UN ونعتبر أن الجهود التي بذلناها في السنة الماضية لا تزال مستمرة، وسنفكر في الخيارات بشأن المستقبل.
    Indudablemente, ello plantea un interrogante para el futuro: cómo se pueden formular programas de ajuste acordes con el desarrollo sostenible desde el punto de vista ecológico. UN ولا شك في أن السؤال المفتوح التالي سيطرح بشأن المستقبل: كيف يتم تحقيق التوافق بين برامج التكيف الهيكلي وبين التنمية المستدامة ايكولوجيا.
    Es importante aprender de la experiencia adquirida y sacar conclusiones para el futuro. UN ومن المهم أن نستقي العبر من الخبرة المكتسبة وأن نخلص إلى استنتاجات بشأن المستقبل.
    En particular, comparto el optimismo cauteloso que han expresado los miembros de la misión acerca del futuro inmediato del proceso de paz de Lusaka en la República Democrática del Congo. UN وأشاطرها بخاصة نفس التفاؤل الحذر بشأن المستقبل القريب لعملية لوساكا للسلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los jóvenes no han pasado mucho tiempo en este mundo, y por esa razón abrigan sueños ambiciosos acerca del futuro y de la manera en que se podría modificarlo. UN ولم يعش الشباب زمنا طويلا في هذا العالم ولذلك تراودهم أحلام طموحة بشأن المستقبل والطرق الكفيلة بتغييره.
    Por lo mismo, permítanme mantener la esperanza y un gran optimismo acerca del futuro. UN ومن هذا المنطلق، سأظل مؤملاً ومتفائلاً بشأن المستقبل.
    Protegiendo el derecho a la educación en situaciones de emergencia, los gobiernos y la comunidad internacional envían un mensaje contundente sobre sus perspectivas de futuro. UN وستبعث الحكومات والمجتمع الدولي، بحفاظهما على الحق في التعليم في حالات الطوارئ، برسالة قوية بشأن المستقبل.
    El fracaso de la reciente Conferencia de Cancún no nos infunde optimismo con respecto al futuro. UN وإن فشل مؤتمر كانكون الذي عقد مؤخرا يجعلنا غير متفائلين بشأن المستقبل.
    Digo, ¿por qué pelear sobre cosas en el futuro cuando tenemos mucho sobre que pelear en el presente? Open Subtitles انا اعنى , لماذا نتشاجر بشأن المستقبل بينما هناك العديد من الاشياء لنتجادل بشأنها الان
    Una población de origen mayoritariamente europeo, que abriga sospechas acerca de los cambios realizados y siente ansiedad por el futuro institucional, ha elegido a un Presidente del Congreso que no apoya la independencia. UN وقال إن السكان الذين يتحدرون في غالبهم من أصول أوروبية يتشككون في التغييرات الحاصلة ويعتريهم قلق بشأن المستقبل المؤسسي، وأنهم لذلك انتخبوا رئيساً للكونغرس من غير مؤيدي الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus