"بشأن المشتريات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre adquisiciones
        
    • sobre Contratación
        
    • sobre las adquisiciones
        
    • en materia de adquisiciones
        
    • de adquisición
        
    • sobre la adquisición
        
    • de contratación
        
    • sobre la contratación
        
    • sobre Compras del Sector
        
    • acerca de las adquisiciones
        
    • relativas a las adquisiciones
        
    • relativas a la contratación
        
    :: 25 funcionarios de la MONUC capacitados en el programa experimental sobre adquisiciones UN :: 25 من موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: برنامج تدريبي رائد بشأن المشتريات
    Consulta oficiosa conjunta del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre adquisiciones 18.00 horas UN مشاورات غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن المشتريات
    Aplicación del artículo 9 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, sobre Contratación pública y gestión de la hacienda pública UN تنفيذ المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية
    Como muchos países en desarrollo no son parte en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, conservan la flexibilidad de aplicar prescripciones en materia de contenido nacional. UN وكثير من البلدان النامية ليس طرفاً في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية، وبالتالي يبقى لديها حيز من الحرية لاعتماد شروط المحتوى المحلي.
    Se indicó que debería haberse formulado una recomendación sobre las adquisiciones, ya que era preciso realizar numerosas mejoras en esa esfera. UN ولوحظ أنه كان ينبغي إصدار توصية بشأن المشتريات ﻷن هذا المجال يحتاج إلى الكثير من التحسين.
    visitas de asistencia en materia de adquisiciones UN زيارات أجريت لتقديم المساعدة بشأن المشتريات
    Además, en noviembre de 2007 se publicó una nota orientativa para que el personal se familiarizara con el proceso de adquisición. UN وعلاوة على ذلك، صدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مذكرة توجيهية لتوعية الموظفين بشأن المشتريات.
    Como lo pidieron los Estados Miembros, se suministra también información sobre la adquisición de bienes y servicios por conducto del sistema de las Naciones Unidas. UN وحسبما طلبت الدول اﻷعضاء تقدم أيضا معلومات بشأن المشتريات من السلع والخدمات التي تمت من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    La participación de los auditores como observadores en la labor de los Comités de Contratos de la Sede, Ginebra y Nairobi y las operaciones de mantenimiento de la paz en las que hay auditores residentes, brindaron la oportunidad de prestar asesoramiento sobre adquisiciones. UN وشارك المراجعون كمراقبين في أعمال لجان العقود في مقر اﻷمم المتحدة، وجنيف، ونيروبي، وفي عمليات حفظ السلام حيث يوجد مراجعو حسابات مقيمون، وأتاحت هذه المشاركة فرصة إسداء المشورة بشأن المشتريات.
    Adoptó la decisión 95/27, de 14 de septiembre de 1995, sobre adquisiciones en los países en desarrollo; UN اعتمد المقرر ٩٥/٢٧، المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بشأن المشتريات من البلدان النامية؛
    Adoptó la decisión 95/27, de 14 de septiembre de 1995, sobre adquisiciones en los países en desarrollo; UN اتخذ المقرر ٩٥/٢٧، المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمر ١٩٩٥، بشأن المشتريات من البلدان النامية؛
    Por ejemplo, se organizaban periódicamente talleres para los interesados sobre Contratación pública e inversión. UN فعلى سبيل المثال، تنظم بصورة منتظمة حلقات عمل لأصحاب المصلحة بشأن المشتريات والاستثمار.
    Con respecto a la aplicación del artículo 9, sobre Contratación pública y gestión de la hacienda pública, algunos Estados contaban con sistemas de contratación pública que funcionaban bien o con mecanismos eficaces y eficientes de presentación de informes sobre ingresos y gastos. UN وفيما يخص تنفيذ المادة 9، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية، توجد لدى بعض الدول نظم اشتراء جيدة الأداء أو آليات كفؤة وفعالة للإبلاغ عن الإيرادات والنفقات.
    El orador también acoge con satisfacción la labor que se está llevando a cabo sobre Contratación pública y garantías reales, en este último caso en relación sobre todo con la propiedad intelectual. UN وذكر أنه يرحب أيضا بالأعمال المضطلع بها حاليا بشأن المشتريات وبشأن المصالح الضمانية وخصوصا تلك المتصلة بالملكية الفكرية.
    La UNOPS debería también pedir a sus asociados opiniones específicas sobre las adquisiciones. UN وينبغي للمكتب أن يحصل أيضا من شركائه على تعليقات بشأن المشتريات على وجه التحديد.
    La UNOPS debería también pedir a sus asociados opiniones específicas sobre las adquisiciones. UN وينبغي للمكتب أن يحصل أيضاً من شركاءه على تعليقات بشأن المشتريات على وجه التحديد.
    ii) Planificar la organización de cursos de capacitación especialmente concebidos para representantes de los países en desarrollo en materia de adquisiciones; UN ' ٢ ' التخطيط لعقد حلقات تدريبية بشأن المشتريات يحضرها ممثلو البلدان النامية؛
    ii) Planificar la organización de cursos de capacitación especialmente concebidos para representantes de países en desarrollo en materia de adquisiciones; UN ' ٢ ' التخطيط لعقد حلقات تدريبية للمستهلكين بشأن المشتريات يحضرها ممثلو البلدان النامية؛
    Ese documento también contribuirá a la aplicación de los principios del Pacto Mundial en las prácticas de adquisición de las Naciones Unidas, al abordar cuestiones relativas a la responsabilidad social de las empresas, las adquisiciones ecológicas y sostenibles, y la corrupción. UN وستساهم هذه الوثيقة في تطبيق مبادئ الاتفاق العالمي على الممارسات المعمول بها في الأمم المتحدة بشأن المشتريات من خلال معالجة مسائل المسؤولية الاجتماعية للشركات، والمشتريات التي تراعي الشروط البيئية وشروط الاستدامة، والفساد.
    Sin embargo, no se dispuso de datos concretos sobre la adquisición de productos y servicios de países vecinos y otros países afectados. UN بيد أن البيانات المحددة بشأن المشتريات من المنتجات والخدمات من بلدان الجوار والبلدان اﻷخرى المتضررة غير متوفرة.
    Esta consideración reviste aún mayor validez cuando existe una ley de contratación pública. UN وهذا صحيح بوجه خاص عندما يكون هناك قانون بشأن المشتريات العامة.
    Prosiguen los debates sobre la contratación pública y algo se ha hecho respecto de la reglamentación nacional, pero hay que avanzar más. UN ولا تزال المناقشات بشأن المشتريات الحكومية مستمرة، وقد أُنجز قدر من العمل بشأن الأنظمة المحلية، لكن الأمر يتطلب إحراز تقدم أكبر.
    Se señaló, además, que el Acuerdo del GATT sobre Compras del Sector Público reconocía la negociación competitiva. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن الممارسة معترف بها بموجب اتفاق مجموعة " غات " بشأن المشتريات الحكومية.
    Se desarrollaron políticas de acuerdos a largo plazo para orientar acerca de las adquisiciones cooperativas entre los organismos de las Naciones Unidas. UN 7 - وقد أُعدت سياسات الاتفاقات طويلة الأجل لتوفير التوجيه بشأن المشتريات التعاونية فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Por último, otra delegación formuló diversas preguntas concretas relativas a las adquisiciones. UN وفي الختام، أثار وفد آخر عدة أسئلة محددة بشأن المشتريات.
    29. El Acuerdo de la OMC sobre Contratación Pública, así como el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) y la legislación de la Comunidad Europea establecen normas relativas a la contratación pública, incluido el trato nacional. UN 29- وينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية واتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية وقانون الجماعة الأوروبية على قواعد بشأن المشتريات الحكومية، بما في ذلك على المعاملة الوطنية(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus