Este texto es el resultado de un compromiso entre las delegaciones que han participado en las consultas no oficiales sobre el proyecto inicial. | UN | وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي. |
Un debate más detallado y profundo sobre el proyecto de resolución hubiera creado condiciones más propicias para la aplicación de los cambios deseados. | UN | إذ أن إجراء مناقشــات اكثــر تفصيلا وعمقا بشأن المشروع كان يمكــن أن يهيــئ ظروفــا أفضــل لتنفيذ التغييرات المطلوبة. |
Negociación; los contratos en general son lo suficientemente claros como para justificar cualquier medida o la adopción de cualquier decisión sobre el proyecto; Angola. | UN | ففي أفغانستان، يؤخذ بالتفاوض، ذلك أن العقود هي من الوضوح عادة بما يكفي لتبرير اتخاذ أي إجراء أو أي قرار بشأن المشروع. |
Consultas acerca del proyecto regional " Lucha anticorrupción e integridad en los países árabes " | UN | اللقاء التشاوري بشأن المشروع الإقليمي المتعلق بمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة في البلدان العربية |
No hay necesidad de aplazar la adopción de decisiones sobre el proyecto y todas las delegaciones deben dar muestras de una mayor flexibilidad. | UN | وصرح بأنه ليس ثمة حاجة إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المشروع وإنه ينبغي أن تُظهر جميع الوفود قدرا أكبر من المرونة. |
Su oficina está tratando de reanudar la labor sobre el proyecto piloto. | UN | وقد سعى مكتبه إلى استئناف أعمالة بشأن المشروع النموذجي. |
Posteriormente convendría celebrar deliberaciones sobre el proyecto, analizándolo sección por sección. | UN | ويمكن أن تجري بعد ذلك مداولات بشأن المشروع تتناول تحليله جزءا فجزءا. |
Se organizaron cursillos sobre el proyecto en Samoa, Etiopía, Bhután y Burkina Faso. | UN | وقد عُقدت حلقات عمل بشأن المشروع في ساموا وإثيوبيا وبوتان وبوركينا فاسو. |
B. Categoría II de la Reserva Operacional: observaciones sobre el proyecto experimental | UN | باء- الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي: ملاحظات بشأن المشروع التجريبي |
En ese informe se dejó constancia también del compromiso de la ONUDI de presentar al Comité Ejecutivo, en su 47ª reunión, un informe detallado sobre el proyecto. | UN | كما سجل التقرير التعهد الذي قطعته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتقديم تقرير مفصل بشأن المشروع إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين. |
El Secretario General ha propuesto presentar su informe exhaustivo sobre el proyecto a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | ويعتزم الأمين العام تقديم تقريره الشامل بشأن المشروع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
La reunión fue para informar sobre el proyecto e invitarlos a colaborar | UN | وعُقد الاجتماع لأغراض الإبلاغ بشأن المشروع والدعوة إلى التعاون في تنفيذه؛ |
En las negociaciones en curso, la Unión adoptó un punto de vista constructivo y formuló varias propuestas sobre el proyecto. | UN | وقال إن الاتحاد اتخذ نهجا بناءا وقدم عدة مقترحات بشأن المشروع في المفاوضات الجارية. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto preliminar de presupuesto de apoyo bienal del UNFPA 15.00 a | UN | مشاورات غير رسمية بشأن المشروع الأولي لميزانية الدعم لفترة السنتين لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Unas pocas empresas enviaron por escrito observaciones útiles sobre el proyecto. | UN | وقد قدمت شركات قليلة تعليقات خطية مفيدة بشأن المشروع. |
Ese proyecto revisado tendría en cuenta las observaciones del Comité de protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares acerca del proyecto actual. | UN | وستراعى في المشروع المنقح تعليقات اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين وجميع أفراد أسرهم بشأن المشروع الراهن. |
La República Árabe Siria está de acuerdo con Cuba en que la decisión respecto del proyecto de resolución presentado puede adoptarse al día siguiente. | UN | وقال إن وفده يتفق مع ممثل كوبا، على أنه من الممكن اتخاذ قرار بشأن المشروع المقدم بعد يومين. |
El PNUD estaba satisfecho con los resultados de su colaboración con el Gobierno de los Países Bajos en el proyecto. | UN | وكان البرنامج اﻹنمائي سعيدا بنتائج تعاونه مع حكومة هولندا بشأن المشروع. |
Esto abre la puerta a un enfoque negociado que permita que el proceso de adopción de decisiones evalué opciones y alcance acuerdos en relación con el proyecto. | UN | ومن شأن ذلك أن يفتح المجال لنهج تفاوضي يمكّن عملية اتخاذ القرار من تقييم الخيارات والتوصل إلى اتفاقات بشأن المشروع. |
Ese régimen puede influir en el mecanismo de solución de controversias que las partes en el acuerdo de proyecto puedan convenir; | UN | ويمكن أن يكون لهذا النظام آثار في آلية تسوية النزاعات التي قد تتمكن اﻷطراف في الاتفاق بشأن المشروع من الاتفاق عليها ؛ |
1. Toma nota de la versión revisada del primer marco de cooperación mundial que figura en el documento DP/GCF/1, así como de las declaraciones del Administrador y del Administrador Auxiliar sobre la versión revisada; | UN | ١ - يحيط علما بالمشروع المنقح لﻹطار اﻷول للتعاون العالمي الوارد في الوثيقة 1/FCG/PD فضلا عن بياني مدير البرنامج ومدير البرنامج المساعد بشأن المشروع المنقح؛ |
Se está revisando el plan de acción, después de que se celebraran consultas iniciales sobre el borrador en diciembre de 2008. | UN | ويجري تنقيح خطة العمل عقب عملية تشاور أولية أُجريت بشأن المشروع في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Además, la reclamación presentada por ICG incluye la correspondencia relativa al proyecto intercambiada entre ICG y Contracts Administration. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تضمنت المطالبة التي قدمتها شركة International Contractor ' s Group مراسلات بشأن المشروع بينها وبين شركة Conctracts Administration. |
Ello se debe a que una delegación ha mostrado escasa flexibilidad y no ha participado en las consultas sobre el texto hasta la última etapa. | UN | غير أن أحد الوفود لم يبد كبير مرونة ولم يشارك في المشاورات بشأن المشروع إلا في آخر مراحلها. |
Informe sobre las consultas oficiosas relativas al proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción | UN | التقرير عن المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع المنقح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |