DE CONVERSACIONES sobre la reconciliación nacional TAYIKA | UN | بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية |
partes tayikas sobre la reconciliación nacional | UN | الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية |
Comunicado relativo a los resultados de las consultas intertayikas de alto nivel sobre la reconciliación nacional | UN | بيـان مشترك بشأن نتيجة المشاورات الرفيعة المستوى فيما بين اﻷطراف الطاجيكية بشأن المصالحة الوطنية |
Solicitó información sobre los logros y dificultades relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el estado del proyecto de ley sobre reconciliación nacional. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن النجاحات والتحديات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع مشروع قانون بشأن المصالحة الوطنية. |
La firma en el día de la fecha del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán concluye con éxito las conversaciones entre las partes tayikas para la reconciliación nacional. | UN | تتكلل اليوم المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية بشأن المصالحة الوطنية بالنجاح وذلك بتوقيع الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان. |
ii) Comunicado conjunto sobre los resultados de la tercera ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional. | UN | ' ٢ ' البيان المشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية. |
Los participantes en las conversaciones de las partes tayikas sobre la reconciliación nacional que se llevan a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas han convenido en lo siguiente: | UN | اتفق المشتركون في المحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية التي جرت تحت إشراف اﻷمم المتحدة، على ما يلي: |
Acogieron favorablemente las elecciones celebradas recientemente en Sierra Leona y destacaron la necesidad de que las negociaciones sobre la reconciliación nacional concluyesen con éxito lo antes posible. | UN | ورحبوا بالانتخابات التي جرت مؤخرا في سيراليون وأكدوا على ضرورة الوصول بالمفاوضات الجارية بشأن المصالحة الوطنية إلى خاتمة ناجحة في أقرب وقت ممكن. |
Además, establecería un Consejo Consultivo que prestaría asesoramiento al Gobierno provisional y serviría como foro para el diálogo sobre la reconciliación nacional, el fomento de la confianza y la unidad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن هذا المؤتمر أن ينشئ مجلسا استشاريا يسدي المشورة للحكومة المؤقتة ويكون بمثابة منتدى للحوار بشأن المصالحة الوطنية وبناء الثقة والوحدة الوطنية. |
Debate público sobre la reconciliación nacional después de los conflictos y el papel de las Naciones Unidas | UN | مناقشة مفتوحة بشأن المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة |
13 grupos culturales nacionales participaron en la ejecución en los 15 condados de un programa de concienciación sobre la reconciliación nacional | UN | تم إشراك 13جماعة ثقافية وطنية في تنفيذ برنامج للتوعية في المقاطعات الـ 15 جميعها بشأن المصالحة الوطنية |
El acuerdo de la Presidenta para la estrategia nacional que se formulará sobre la reconciliación nacional fue un éxito clave. | UN | ومن النجاحات الرئيسية المحققة موافقة الرئيس على وضع استراتيجية وطنية بشأن المصالحة الوطنية. |
El segundo fue el acuerdo sobre la reconciliación nacional palestina, alcanzado bajo los auspicios de Egipto. | UN | وثاني تلك المستجدات الاتفاق بشأن المصالحة الوطنية الفلسطينية الذي تم التوصل إلية برعاية مصرية. |
:: Mantenimiento de un diálogo inclusivo sobre la reconciliación nacional | UN | :: إجراء حوار جامع بشأن المصالحة الوطنية |
:: Elaboración de la estrategia de comunicación de la guía para la reconciliación con el fin de crear un espacio para el diálogo público sobre la reconciliación nacional | UN | :: وضع استراتيجية اتصالات لخارطة الطريق بهدف إيجاد حيز للحوار العام بشأن المصالحة الوطنية |
El mejoramiento de la situación humanitaria y los Acuerdos de Addis Abeba de marzo de 1993 sobre la reconciliación nacional son pasos adelante de la mayor importancia. | UN | إن تحسن الحالة اﻹنسانية واتفاقات اديس ابابا في آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن المصالحة الوطنية خطوات رئيسية إلى اﻷمام. |
25. El hecho de que las partes de Tayikistán hayan acordado iniciar un diálogo político sobre la reconciliación nacional constituye un acontecimiento positivo. | UN | ٢٥ - وموافقة اﻷطراف الطاجيكية على بدء حوار سياسي بشأن المصالحة الوطنية هي تطور محمود. |
Seguiría siendo preferible convocar reuniones sobre reconciliación nacional en Somalia. | UN | ولا يزال من المفضل عقد الاجتماعات بشأن المصالحة الوطنية في الصومال . |
Confirmó, sin embargo, que estaba dispuesto a imponer nuevas medidas contra la UNITA si ésta no aceptaba las propuestas de mediación para la reconciliación nacional en el curso del mes de agosto. | UN | غير أن المجلس أكد استعداده لفرض مزيد من التدابير ضد يونيتا إذا لم يقبل خلال آب/أغسطس اقتراحات الوساطة بشأن المصالحة الوطنية. |
She also heard accounts of threats and harassment to organizations and individuals who publicly present views on national reconciliation, truth and justice which diverge from the official stance. | UN | واستمعت المقررة الخاصة أيضاً إلى روايات عن التهديدات والمضايقات التي تتعرض لها المنظمات والأفراد الذين يعبرون علناً عن وجهات نظر مغايرة للموقف الرسمي بشأن المصالحة الوطنية والحقيقة والعدالة. |
El producto, superior al previsto se debió a la necesidad de prestar mayor asistencia a la secretaría técnica nacional para la organización del foro nacional de las organizaciones de la sociedad civil y el fortalecimiento del diálogo con el gobierno respecto de la reconciliación nacional | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الحاجة إلى تقديم المساعدة للأمانة التقنية الوطنية من أجل تنظيم المنتدى الوطني لمنظمات المجتمع المدني ومن أجل تعزيز الحوار مع الحكومة بشأن المصالحة الوطنية |
2. La necesidad de que los acuerdos que los somalíes celebren en relación con la reconciliación nacional y el establecimiento de una autoridad central y ulteriormente un gobierno, tengan la máxima representatividad. | UN | ٢ - ضرورة أن تكون الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بين الصوماليين بشأن المصالحة الوطنية وبشأن إنشاء سلطة مركزية، وحكومة في نهاية المطاف، اتفاقات شاملة قدر اﻹمكان. |