Conferencia de las Naciones Unidas sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة |
Sin embargo, no se proporciona información sobre las prácticas tradicionales que atentan contra el disfrute de los derechos de la mujer. | UN | غير أن التقرير يفتقر إلى معلومات بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في تمتع المرأة بحقوقها. |
Basta leer los boletines publicados por el Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan la salud de la mujer y el niño para convencerse de ello. | UN | وللاقتناع بذلك، تكفي قراءة النشرات التي تصدرها لجنة البلدان اﻷفريقية بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
Recordando los informes de la Relatora Especial de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña y de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, | UN | وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة، |
18. En su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo realizó un intercambio general de puntos de vista sobre las prácticas tradicionales que afectaban a la salud de la mujer y del niño. | UN | 18- وقام الفريق العامل في دورته الأولى بتبادل الآراء عامة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
18. En su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo realizó un intercambio general de puntos de vista sobre las prácticas tradicionales que afectaban a la salud de la mujer y del niño. | UN | 18- وقام الفريق العامل في دورته الأولى بتبادل الآراء عامة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
Recordando los informes de la Relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña y de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, | UN | وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه؛ |
Recordando los informes de la Relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño y de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, | UN | وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، |
2. Este año, la Relatora Especial ha recibido comunicaciones sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas de los siguientes países: Chile, Dinamarca, México, Qatar y Túnez. | UN | 2- وتلقت المقررة الخاصة في هذه السنة رسائل بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال من البلدان التالية: تونس والدانمرك وشيلي وقطر والمكسيك. |
28. Aunque la información presentada en los informes de los Estados Partes sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas suele ser muy limitada, en el caso de los Estados Partes en que parecen existir esas prácticas el Comité formula recomendaciones para su eliminación. | UN | ٢٨- وعلى الرغم من أن المعلومات الواردة في تقارير الدول اﻷطراف بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات تكون محدودة جداً في كثير من اﻷحيان، فإن اللجنة تصدر توصيات من أجل العمل على القضاء على هذه الممارسات في الدول اﻷطراف التي يبدو أن لديها ممارسات من هذا القبيل. |
m) Cooperen estrechamente con la Relatora Especial de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña y respondan a sus indagaciones; | UN | )م( أن تتعاون عن كثب مع المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت والرد على استفساراتها؛ |
h) Cooperen estrechamente con la Relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño y respondan a sus indagaciones; | UN | )ح( أن تتعاون عن كثب مع المقررة الخاصة للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل والرد على استفساراتها؛ |
c) Informe actualizado de la Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas (resolución 2001/13, párr. 10); | UN | (ج) تقرير مستكمل من إعداد المقررة الخاصة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (القرار 2001/13، الفقرة 10)؛ |