La información sobre productos y servicios forestales no derivados de la madera es particularmente escasa. | UN | كما أن المعلومات بشأن المنتجات والخدمات الحرجية غير الخشبية تعتبر بشكل خاص نادرة الوجود. |
ii) Número de normas y recomendaciones internacionales nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | ' 2` عدد القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
iv) campañas de información pública sobre los productos de gran eficiencia; | UN | `٤` حملات إعلامية بشأن المنتجات عالية الكفاءة؛ |
:: El ofrecimiento de asesoramiento fiable sobre los productos y su utilización; | UN | :: ضمان توافر مشورة موثوق بها بشأن المنتجات واستعمالها |
En el campo de la silvicultura se estudiaban minuciosamente cuestiones tales como la certificación de Productos ecológicamente idóneos. | UN | وفيما يتعلق بالحراجة، يجري عن كثب رصد بعض القضايا مثل إصدار الشهادات بشأن المنتجات السليمة بيئيا. |
También se necesitan datos cinéticos, en particular para los productos formados; | UN | كما أن البيانات الحركية، ولا سيما بشأن المنتجات المشكلة، مطلوبة؛ |
Programas de devolución Campañas sobre productos sin mercurio | UN | حملات بشأن المنتجات الخالية من الزئبق مناشدات للمواطنين بشأن البيئة |
• Consulta de expertos sobre productos forestales no madereros, Indonesia, enero de 1995 | UN | ● تشـــاور الخبـــراء بشأن المنتجات الغابية غير الخشبية، اندونيسيا، كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
- La legislación nacional y regional sobre productos medicinales debe ampliarse para incluir las materias primas. | UN | - ينبغي توسيع نطاق تطبيق التشريع الوطني والإقليمي بشأن المنتجات الطبية ليشمل المواد الأولية؛ |
- La legislación nacional y regional sobre productos medicinales, incluidas las materias primas, debe ampliarse para incluir los puertos libres. | UN | - ينبغي توسيع نطاق تطبيق التشريع الوطني والإقليمي بشأن المنتجات الطبية، بما فيها المواد الأولية، ليشمل الموانئ الحرة؛ |
En algunos casos, los gobiernos participan plenamente, pero en otros la participación se limita a un consentimiento formal o a observaciones sobre productos acabados, y aún es más frecuente esto en lo que se refiere a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ففي بعض الأحيان، تشارك الحكومة مشاركة تامة، ولكن تقتصر هذه المشاركة في حالات أخرى على موافقة رسمية أو على إبداء ملاحظات بشأن المنتجات الغذائية. وينطبق ذلك انطباقاً أكبر على منظمات المجتمع المدني. |
2002-2003: 38 normas y recomendaciones internacionales y de la CEPE nuevas o revisadas sobre productos agrícolas | UN | 2002-2003: 38 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها للجنة بشأن المنتجات الزراعية |
Les ofrece experiencia práctica y conocimientos sobre los productos, las tecnologías y las aplicaciones actualmente disponibles. | UN | ويمد هؤلاء بالخبرة والمعارف العملية بشأن المنتجات والتكنولوجيات والتطبيقات المتاحة حاليا. |
Se pusieron a disposición de los interesados información y análisis sobre el sector de los bosques y los productos forestales; la CEPE dictó normas y recomendaciones sobre los productos de la agricultura y aumentó el comercio de esos productos. | UN | توفر المعلومات والتحليلات عن قطاع الغابات ومنتجات الغابات، معايير وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن المنتجات الزراعية وزيادة التجارة في المنتجات الزراعية. |
2000-2001: 21 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas | UN | 2000-2001: 21 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
Estimación para 2002-2003: 20 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas | UN | تقدير 2002-2003: 20 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
Objetivo para 2004-2005: 18 normas y recomendaciones internacionales nuevas o actualizadas sobre los productos agrícolas | UN | هدف 2004-2005: 18 من القواعد والتوصيات الدولية الجديدة أو المنقحة المتفق عليها بشأن المنتجات الزراعية |
En este contexto, sería importante trabajar en colaboración y con rapidez para llegar a un acuerdo sobre los productos agrícolas, como elemento esencial de un " todo único " . | UN | وفي هذا السياق، سيكون من الأهمية العمل المشترك والسريع على التوصل إلى اتفاق بشأن المنتجات الزراعية بوصف ذلك العنصر الجوهري لمشروع واحد بعينه. |
Se prohíbe el uso de información extraída de la presente publicación acerca de Productos patentados con fines publicitarios o de propaganda. | UN | ولا يُسمح باستخدام المعلومات الواردة في هذا المنشور بشأن المنتجات المحمية بالملكية لأغراض الدعاية أو الإعلان. |
71. Otra cuestión que suscitaba gran preocupación era el nuevo SGP de la Unión Europea para los productos agrícolas. | UN | ١٧- وهناك مجال آخر من المجالات المثيرة للقلق الكبير يتصل بنظام اﻷفضليات المعمم الجديد الذي اعتمده الاتحاد اﻷوروبي بشأن المنتجات الزراعية. |
v) educación y capacitación del personal del comercio minorista respecto de los productos de eficiencia energética; | UN | `٥` التعليم والتدريب لموظفي البيع بالتجزئة بشأن المنتجات المتسمة بالكفاءة من حيث الطاقة؛ |
En los estudios monográficos se hacían sugerencias acerca de los productos o sectores susceptibles de diversificación en cada PMA. | UN | وقد تضمنت الدراسات اﻹفرادية اقتراحات بشأن المنتجات و/أو القطاعات التي قد تستطيع فرادى أقل البلدان نموا أن تقوم بتنويعها. |
81. Varias delegaciones subrayaron la necesidad de integrar a los países en desarrollo en el proceso de elaboración de nuevas normas relativas a los productos que revestían particular interés de exportación para ellos. | UN | 81- وأكدت عدة وفود ضرورة إشراك البلدان النامية في عملية وضع معايير جديدة بشأن المنتجات ذات الأهمية التصديرية الأساسية لها. |
En el marco de las actividades del Grupo de Trabajo para el fomento de la capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo, se prestó apoyo a la Conferencia sobre la agricultura orgánica en el África oriental y la Conferencia africana sobre agricultura orgánica (Kampala, Uganda), así como a la conferencia sobre la agricultura orgánica que le antecedió. | UN | في إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية، قُدم الدعم إلى المؤتمر الأفريقي بشأن المنتجات العضوية (كمبالا، أوغندا)، وكذلك إلى مؤتمر الزراعة العضوية في شرق أفريقيا الذي سبقه. |
La UNCTAD apoya las consultas sobre un proyecto de política en materia de agricultura biológica en Uganda; así como el Foro etíope sobre la agricultura biológica de 2009 y la Conferencia africana sobre la agricultura biológica prevista para mayo de 2009 en Kampala. | UN | ويدعم الأونكتاد المشاورات المتعلقة بمسودة سياسة بشأن المنتجات العضوية في أوغندا كما يدعم المنتدى الإثيوبي الوطني بشأن المنتجات العضوية لعام 2009 والمؤتمر الأفريقي بشأن المنتجات العضوية المقرر عقده في أيار/مايو 2009 في كامبالا. |
Ofrece un panorama general de los principales hechos recientes de que han informado las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en relación con productos que son perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente y contiene propuestas en relación con los posibles efectos de los hechos indicados sobre el formato, el contenido y el alcance de la Lista. | UN | وهو يوفر استعراضا عاما للتطورات الرئيسية خلال الفترة الأخيرة، التي أُبلغت عنها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن المنتجات الضارة بصحة الإنسان والبيئة، ويقدم مقترحات بشأن التأثير المحتمل لهذه التطورات على شكل القائمة الموحدة ومحتوياتها ونطاقها. |
Además, el grupo debía deliberar sobre las cuestiones planteadas en relación con los productos que pudieran contener éter de octabromodifenilo. | UN | وسيناقِش الفريق أيضاً المسائل المطروحة بشأن المنتجات التي قد تحتوي على مادة الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم. |