"بشأن الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los recursos naturales
        
    • sobre recursos naturales
        
    • en relación con los recursos naturales
        
    • dedicada a los recursos naturales
        
    • de los recursos naturales
        
    6. Salvo contadas excepciones, las instituciones tienden a dificultar el acceso a la información sobre los recursos naturales. UN 6- وتتجه المؤسسات، ما عدا استثناءات قليلة، إلى تصعيب الحصول على المعلومات بشأن الموارد الطبيعية.
    El Sr. Barbalic resaltó las recientes conclusiones de ese Grupo sobre los recursos naturales y los diamantes. UN وأبرز السفير آخر ما خلص إليه فريق الخبراء بشأن الموارد الطبيعية والماس.
    Merecen encomio las medidas de fomento de la confianza, así como el acuerdo de organizar una reunión de alto nivel en Ginebra sobre los recursos naturales. UN وتحظى تدابير بناء الثقة بالترحيب، وكذلك اتفاق عقد اجتماع رفيع المستوى في جنيف بشأن الموارد الطبيعية.
    Instituto de Investigaciones Espaciales sobre recursos naturales UN معهد البحوث الفضائية بشأن الموارد الطبيعية
    Se solicitaba también un impulso constitucional así como políticas claras sobre recursos naturales, función pública, inmigración y reforma judicial. UN ودعت المساهمة إلى النهوض بالأمور الدستورية واتباع سياسات واضحة بشأن الموارد الطبيعية والخدمة المدنية والإصلاح القضائي.
    En cuarto lugar, deben atenderse de manera sistemática las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona en relación con los recursos naturales del país, en particular la explotación de su riqueza mineral por las corporaciones internacionales, ya que la lucha por los recursos minerales es una de las causas fundamentales de los conflictos en la región de África en general. UN ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام.
    Inclusión de un objetivo de desarrollo sostenible intersectorial sobre los recursos naturales y su integración en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 UN إدراج هدف شامل بشأن الموارد الطبيعية في أهداف التنمية المستدامة، وإدماجه في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Aguarda con interés la labor futura de la Comisión sobre los recursos naturales compartidos y el enfoque que adoptará respecto del petróleo y el gas en relación con los acuíferos. UN ويتطلع الوفد إلى المزيد من أعمال اللجنة بشأن الموارد الطبيعية المشتركة ورؤية النهج الذي سوف تتخذه إزاء الغاز والنفط إلى جانب طبقات المياه الجوفية.
    El 25 de junio de 2007 el Consejo celebró un debate público sobre los recursos naturales y los conflictos. UN وفي 25 تموز/يوليه 2007، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الموارد الطبيعية والصراع.
    66. Su delegación preferiría que la Comisión elaborara normas generales sobre los recursos naturales transfronterizos, ya sean acuíferos o petróleo y gas, todo lo cual solía ser el tema de acuerdos bilaterales. UN ويحبذ وفد بلدها قيام اللجنة بإعداد قواعد عامة بشأن الموارد الطبيعية العابرة للحدود، سواء كانت طبقات مياه جوفية أو نفط وغاز، وكلها يخضع عادة لاتفاقات ثنائية.
    En el manual de formación se entrega a cada participante, a modo de material de consulta, una copia de los objetivos de desarrollo del Milenio e informes conexos, así como informes de las Naciones Unidas sobre los procesos de diálogo sobre los recursos naturales. UN وتقدم إلى كل مشترك، ضمن الموارد المرجعية المستعملة في التدريب، مجموعة الأهداف الإنمائية للألفية وتقارير عنها وكذلك تقارير الأمم المتحدة عن الحوار بشأن الموارد الطبيعية.
    i) La propuesta del Presidente del Consejo Económico y Social, formulada en el debate abierto sobre los recursos naturales en los conflictos, de establecer un foro del Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social sobre la cuestión; UN ' 1` الاقتراح الذي طرحه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال المناقشة المفتوحة بشأن الموارد الطبيعية والصراعات بإنشاء منتدى مشترك بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسألة؛
    En el manual de formación se entrega a cada participante, a modo de material de consulta, una copia de los objetivos de desarrollo del Milenio e informes conexos, así como informes de las Naciones Unidas sobre los procesos de diálogo sobre los recursos naturales. UN وتُقدَّم لكل مشارك، ضمن المواد المرجعية المستعملة في كتيب التدريب، الأهداف الإنمائية للألفية وتقارير عنها وكذلك تقارير الأمم المتحدة عن عمليات التحاور بشأن الموارد الطبيعية.
    La Comisión comenzó sus trabajos sobre los recursos naturales compartidos en 2002. UN 2 - وقد شرعت اللجنة في عملها بشأن الموارد الطبيعية في عام 2002.
    La Argentina continúa enfrentando numerosos desafíos ambientales, en lo que hace tanto a la contaminación urbana e industrial como a la presión ejercida sobre los recursos naturales y al cambio climático. UN لا تزال الأرجنتين تواجه عدداً من التحديات البيئية في مجالات مثل التلوث في المناطق الحضرية والتلوث الصناعي، وتواجه ضغوطاً بشأن الموارد الطبيعية وتغيُّر المناخ.
    Segundo informe sobre recursos naturales compartidos: aguas subterráneas transfronterizas UN التقرير الأول بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Tercer informe sobre recursos naturales compartidos: aguas subterráneas transfronterizas UN التقرير الثالث بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Cuarto informe sobre recursos naturales compartidos: aguas subterráneas transfronterizas UN التقرير الرابع بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Quinto informe sobre recursos naturales compartidos: acuíferos transfronterizos UN التقرير الخامس بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    En cuarto lugar, deben atenderse de manera sistemática las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona en relación con los recursos naturales del país, en particular la explotación de su riqueza mineral por las corporaciones internacionales, ya que la lucha por los recursos minerales es una de las causas fundamentales de los conflictos en la región de África en general. UN ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام.
    Si bien no hubo grandes avances sustantivos, ya que las partes mantuvieron sus posiciones respectivas, se acordó celebrar una reunión a nivel de expertos en Ginebra dedicada a los recursos naturales y empezar a crear una base de datos común sobre qué recursos existen y cómo se están explotando. UN ولم يحرز أي تقدم في المضمون، لأن الطرفين تمسكا بمواقفهما. ومع ذلك، فقد تم التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع على مستوى الخبراء في جنيف بشأن الموارد الطبيعية والبدء في بناء قاعدة بيانات مشتركة للموارد الطبيعية الموجودة والكيفية التي تُستغل بها.
    - ¿qué opina acerca de los recursos naturales sin explotar de los países subdesarrollados? Open Subtitles ماذا تشعرين بشأن الموارد الطبيعية غير المستغلة فى الدول النامية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus