"بشأن الموضوعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre temas
        
    • sobre los temas
        
    • sobre las cuestiones
        
    • con respecto a los temas
        
    • en que se estudiaran temas
        
    Presta servicios especializados de referencias sobre temas jurídicos, estadísticos y cartográficos; UN توفر خدمات المراجع المتخصصة بشأن الموضوعات القانونية والاحصائية والمتعلقة بالخرائط؛
    5. Publicaciones de otros Ministerios y organismos federales sobre temas relacionados con la igualdad UN منشورات الوزارات والوكالات الاتحادية الأخرى بشأن الموضوعات المتعلقة بالمساواة
    Identificar las opiniones que la población tiene sobre temas como bienestar y justicia social; UN :: التعرف على وجهات نظر السكان بشأن الموضوعات التي تمسهم مثل تحسين مستوى المعيشة والعدالة الاجتماعية؛
    Durante las intensas deliberaciones, las delegaciones expresaron diversas opiniones y formularon varias propuestas sobre los temas en examen. UN وخلال المداولات المكثفة، أعربت الوفود عن شتــى اﻵراء وقدمــت مختلف المقترحات بشأن الموضوعات قيد البحث.
    Las recomendaciones del CCT sobre los temas prioritarios se reflejan en decisiones de la CP. UN تتجلى توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف
    El objetivo es dar un mínimo de 250 charlas por año sobre los temas mencionados; UN والهدف هو تقديم 250 محاضرة في السنة، على الأقل، بشأن الموضوعات المذكورة أعلاه؛
    Objetivo: Lograr que la labor de las Naciones Unidas sobre las cuestiones prioritarias obtenga mayor comprensión y apoyo por medio de comunicaciones estratégicas. UN الهدف: زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية عن طريق الاتصالات الاستراتيجية.
    Los negociadores de las dos partes han venido intercambiando documentos sobre temas relacionados con los distintos capítulos de las negociaciones. UN وما برح المتفاوضان من الجانبين يتبادلان ورقات بشأن الموضوعات ذات الصلة بمختلف فصول المفاوضات.
    Se aduce que el Artículo 12 de la Carta deja abierta la posibilidad de que el Consejo de Seguridad solicite a la Asamblea General que haga recomendaciones sobre temas sometidos al examen del Consejo. UN وقيل إن المادة ١٢ من الميثاق تفتح الباب أمام مجلس اﻷمن لكي يطلب إلى الجمعية العامة صياغة توصيات بشأن الموضوعات التي ينظر فيها.
    Se debería invitar a las secretarías de las organizaciones a prestar apoyo a esas iniciativas señalando sistemáticamente a la atención de sus órganos rectores las decisiones que se examinan y que difieren de decisiones sobre temas conexos adoptadas en el plano intergubernamental central. UN كما ينبغي دعوة أمانات المؤسسات لدعم هذا المسعى عن طريق القيام بشكل منظم بتوجيه أنظار هيئات إداراتها إلى القرارات قيد النظر التي تكون مختلفة عن القرارات المتخذة على الصعيد الحكومي الدولي المركزي بشأن الموضوعات ذات الصلة.
    8. Este volumen comprende un resumen para los encargados de formular políticas y 11 capítulos de apoyo sobre temas pertinentes preparados por equipos de especialistas. UN ٨- يتضمن هذا المجلد ملخصاً لصانعي السياسة و١١ فصلاً داعماً بشأن الموضوعات ذات الصلة أعدتها أفرقة من اﻷخصائيين.
    Presta asesoramiento al Ministro de Cultura respecto del otorgamiento de subvenciones a los diferentes proyectos presentados por las asociaciones que organizan actividades de concienciación, reflexión o reivindicación sobre temas que se refieren a la condición de la mujer. UN وتقوم بإرشاد وزارة الثقافة بشأن مساعدة مختلف المشاريع التي تقدمها الجمعيات التي تنظم أنشطة التوعية، أو الملاحظات أو المطالبات بشأن الموضوعات التي تتصل بحال المرأة.
    Dichos centros coordinan iniciativas sobre temas de interés común y fomentan la constitución de redes a todo nivel entre organismos públicos, grupos de expertos, organizaciones no gubernamentales y empresas privadas. UN فهذه المراكز تنسق المبادارت بشأن الموضوعات التي تحظى باهتمام مشترك، وتشجع الربط الشبكي فيما بين الوكالات الحكومية، وأفرقة الخبراء، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة على جميع المستويات.
    Después de una introducción, la sección I ofrece recomendaciones específicas sobre los temas centrales y bajo los cuales se podrían reagrupar las cuestiones sustantivas. UN وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية.
    Las delegaciones deben hacer llegar sus sugerencias sobre los temas que consideran importante tratar en estas reuniones. UN وأضاف أنه ينبغي للوفود أن تقدم اقتراحات بشأن الموضوعات التي تعتبرها أكثر ملاءمة لتناولها في تلك الجلسات.
    No obstante, el Grupo de los 77 y China están dispuestos a participar de manera constructiva en el debate sobre los temas que se examinen. UN ومع ذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على استعداد للمشاركة البناءة في المناقشات بشأن الموضوعات التي قد تعرض على اللجنة.
    Las muchachas fueron interrogadas sobre los temas siguientes: UN جرى التحقيق مع الفتيات بشأن الموضوعات التالية:
    Objetivo de la Organización: Ampliar la comprensión y el apoyo respecto de la labor de las Naciones Unidas sobre los temas prioritarios. UN هدف المنظمة: توسيع نطاق زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية
    Objetivo de la Organización: Ampliar la comprensión y el apoyo respecto de la labor de las Naciones Unidas sobre los temas prioritarios. UN هدف المنظمة: توسيع نطاق زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية
    Objetivo: Lograr que la labor de las Naciones Unidas sobre las cuestiones prioritarias obtenga mayor comprensión y apoyo. UN الهدف: زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية
    La Comisión decidió adoptar las siguientes medidas con respecto a los temas tratados en el informe sobre la aplicación: UN ٣٥٣ - قررت اللجنة اتخاذ اﻹجراءات التالية بشأن الموضوعات التي تناولها التقرير الخاص بالتنفيذ:
    Entre otras cosas, propuso que se creara un mecanismo de intercambio de información sobre las crisis potenciales y la experiencia adquirida en misiones comunes sobre el terreno, que se realizaran evaluaciones periódicas conjuntas en esferas de interés común y que cada una de las dos organizaciones participara en las reuniones de la otra en que se estudiaran temas de interés común. UN وتضمنت مقترحاته إنشاء آلية لتبادل المعلومات بشأن ما يحتمل أن ينشأ من أزمات، والدروس المستفادة من البعثات الميدانية المشتركة؛ وإجراء تقييمات دورية مشتركة في مجالات الاهتمام المشترك؛ والاشتراك في الاجتماعات التي يعقدها كل من الجانبين بشأن الموضوعات ذات الاهتمام المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus