"بشأن الموضوع الرئيسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el tema principal
        
    • acerca del tema del
        
    • acerca del tema principal
        
    • sobre el tema central
        
    El Grupo de Trabajo expresó su reconocimiento al Sr. Alfonso Martínez por su documento de trabajo sobre el tema principal. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للسيد ألفونسو مارتينيس لإعداده ورقة عمل بشأن الموضوع الرئيسي.
    El Grupo de Trabajo expresó agradecimiento de la Secretaría por su documento de trabajo sobre el tema principal. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للأمانة العامة على إعدادها ورقة عمل بشأن الموضوع الرئيسي.
    203. El Grupo de Trabajo consideró que los debates constructivos sobre el tema principal titulado " Los niños y jóvenes indígenas " fueron particularmente útiles para comprender las cuestiones indígenas. UN 203- ورأى الفريق العامل أن إجراء مناقشات بنّاءة بشأن الموضوع الرئيسي " أطفال وشباب الشعوب الأصلية " يساعد بوجه خاص على فهمه لقضايا الشعوب الأصلية.
    Si bien la Comisión de Población y Desarrollo no celebró una reunión de mesa redonda sobre el tema principal del período de sesiones, uno de los principales expositores realizó aportes al debate de la Comisión. UN 88 - وبيد أن لجنة السكان والتنمية لم تعقد مناقشة للخبراء بشأن الموضوع الرئيسي لدورتها، ساهم مناقش هام في مناقشة اللجنة.
    Además, en 12 debates en mesa redonda, los asociados del Programa de Hábitat se reunieron en grupos de homólogos para intercambiar experiencias y opiniones acerca del tema del Foro. UN 10 - علاوة على ذلك، جمعت مناقشات الموائد المستديرة الاثنتى عشرة بين شركاء جدول أعمال الموئل في جلسات مجموعات النظراء لتبادل الخبرات ووجهات النظر بشأن الموضوع الرئيسي للمنتدى.
    Acogiendo con satisfacción las deliberaciones celebradas en el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas durante su 17º período de sesiones acerca del tema principal " Las poblaciones indígenas y su relación con la tierra " y el debate fructífero sobre la salud de los pueblos indígenas, las actividades normativas, un foro permanente para las poblaciones indígenas y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN وإذ ترحب بالمناقشات في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، أثناء دورته السابعة عشرة، بشأن الموضوع الرئيسي المعنون " الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض " ، والمناقشة المثمرة بشأن صحة الشعوب الأصلية، وعمليات وضع المعايير، وإنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية، والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم،
    94. Se señaló que solamente unos pocos gobiernos habían contestado a una nota verbal enviada por el Secretario General en que recababa sus opiniones sobre el tema principal del Décimo Congreso, su configuración, los temas del programa y el contenido de los cursos prácticos. UN ٤٩ - ولوحظ أن حكومات قليلة فحسب قد ردت على المذكرة الشفوية التي أرسلها اﻷمين العام ملتمسا أراءها بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر العاشر وشكله وبنود جدول أعماله ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد في اطاره.
    147. El Grupo de Trabajo consideró que los debates sobre el tema principal " Poblaciones indígenas: educación e idioma " eran particularmente útiles para su comprensión de los asuntos indígenas. UN ٧٤١- واعتبر الفريق أن المناقشات بشأن الموضوع الرئيسي " الشعوب اﻷصلية: التعليم واللغة " ساعدت بوجه خاص على فهم قضايا السكان اﻷصليين.
    169. El Grupo de Trabajo consideró que los debates constructivos sobre el tema principal, " Los pueblos indígenas y su relación con la tierra " , eran particularmente útiles para su comprensión de los asuntos indígenas. UN 169- واعتبر الفريق أن المناقشات البناءة بشأن الموضوع الرئيسي " الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض " ساعدت بوجه خاص على فهمه لقضايا السكان الأصليين.
    En la serie de sesiones de integración, que, según se prevé, se celebrará en mayo, se incorporarán los mensajes clave del Consejo y sus comisiones orgánicas sobre el tema principal y se formularán recomendaciones orientadas a la adopción de medidas de seguimiento. UN وسيجمع الجزء المتعلق بالتكامل، الذي من المتوقع أن يُعقد في أيار/مايو، أهم الرسائل الصادرة عن المجلس ولجانه الفنية بشأن الموضوع الرئيسي وسيضع توصيات عملية المنحى من أجل المتابعة.
    145. El Grupo de Trabajo manifestó su gratitud a la UNESCO por su apoyo y participación en el debate sobre el tema principal y rindió homenaje al Sr. Hernán Crespo Toral, Subdirector General de la UNESCO, por su declaración de amplio alcance, informativa y exhaustiva y por las propuestas que había formulado de cooperación en el futuro entre su organización y el Grupo de Trabajo. UN ٥٤١- وأعرب الفريق العامل عن شكره لليونسكو لما قدمته من دعم ولاشتراكها في المناقشة بشأن الموضوع الرئيسي وأثنى على السيد هرنان كريسبو تورال مساعد المدير العام لليونسكو، لبيانه المتعدد الجوانب والمفيد والشامل ولمقترحاته فيما يتعلق بالتعاون المقبل بين منظمته والفريق العامل.
    El debate abierto y a menudo franco sobre el tema principal, " Reducción de la brecha urbana " , produjo un amplio abanico de ideas nuevas, opciones para las políticas y prácticas prometedoras para la materialización de los ideales y principios consagrados en el Programa de Hábitat. UN 12 - وأثمرت المناقشة المفتوحة، التي اتسمت في كثير من الأحيان بالصراحة، بشأن الموضوع الرئيسي المعنون " سد الفجوة الحضرية " ، عن مجموعة جديدة من الأفكار والخيارات المتعلقة بالسياسات والممارسات الواعدة لتحقيق المثل العليا والمبادئ الواردة في جدول أعمال الموئل.
    13. Invita a los Estados Miembros a que envíen al 13º Congreso representantes al más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, para que hagan declaraciones sobre el tema principal y los distintos temas de debate del Congreso y para que participen activamente en la serie de sesiones de alto nivel; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو مدعون عموميون، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية وإلى المشاركة بنشاط في الجزء الرفيع المستوى؛
    13. Invita a los Estados Miembros a que envíen al 13° Congreso representantes del más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, para que hagan declaraciones sobre el tema principal y los distintos temas de debate del Congreso y para que participen activamente en la serie de sesiones de alto nivel; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو وزراء عدل، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية وإلى المشاركة بنشاط في الجزء الرفيع المستوى؛
    13. Invita a los Estados Miembros a que envíen al 13º Congreso representantes al más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, para que hagan declaraciones sobre el tema principal y los distintos temas de debate del Congreso y para que participen activamente en la serie de sesiones de alto nivel; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو وزراء عدل، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية وإلى المشاركة بنشاط في الجزء الرفيع المستوى؛
    13. Invita a los Estados Miembros a que envíen al 13º Congreso representantes al más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, para que hagan declaraciones sobre el tema principal y los distintos temas de debate del Congreso y para que participen activamente en la serie de sesiones de alto nivel; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو مدعون عموميون، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية وإلى المشاركة بنشاط في الجزء الرفيع المستوى؛
    9. La Asamblea invitó además a los Estados Miembros a que enviaran al 13º Congreso representantes al más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, para que hicieran declaraciones sobre el tema principal y los distintos temas de debate del Congreso y para que participaran activamente en la serie de sesiones de alto nivel. UN 9- كما دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو رؤساء لأجهزة النيابة العامة، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية، وإلى المشاركة بنشاط في الجزء الرفيع المستوى.
    11. Reitera su invitación a los Estados Miembros a que envíen al 13º Congreso representantes al más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, para que hagan declaraciones sobre el tema principal y los distintos temas de debate del Congreso; UN 11 - تكرر دعوتها الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء حكوميين أو وزراء عدل، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية؛
    11. Reitera su invitación a los Estados Miembros a que envíen al 13º Congreso representantes al más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, para que hagan declaraciones sobre el tema principal y los distintos temas de debate del Congreso; UN 11 - تكرر دعوتها الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء حكوميين أو وزراء عدل، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية؛
    13. Invita a los Estados Miembros a que envíen al 13º Congreso representantes al más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, para que hagan declaraciones sobre el tema principal y los distintos temas de debate del Congreso y para que participen activamente en la serie de sesiones de alto nivel; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثالث عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو وزراء عدل، وإلى الإدلاء ببيانات بشأن الموضوع الرئيسي للمؤتمر ومواضيعه الفرعية وإلى المشاركة بنشاط في الجزء الرفيع المستوى؛
    Esperamos con interés los debates acerca del tema del Examen para 2008, a saber, " Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto al desarrollo sostenible " , así como los debates futuros relativos a la sanidad pública mundial en 2009. UN ونتطلع إلى المناقشات بشأن الموضوع الرئيسي للاستعراض الوزاري لعام 2008، وهو " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة " ، وكذلك المناقشات المقبلة بشأن الصحة العامة العالمية في عام 2009.
    Acogiendo con satisfacción las deliberaciones celebradas en el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas durante su 18º período de sesiones acerca del tema principal " Los niños y jóvenes indígenas " y el fructífero debate sobre las actividades normativas, la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN وإذ ترحب بالمناقشات في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، أثناء دورته الثامنة عشرة، بشأن الموضوع الرئيسي المعنون " أطفال وشباب الشعوب الأصلية " ، والمناقشة المثمرة بشأن عمليات وضع المعايير، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم،
    Se refirió a los instrumentos internacionales vigentes, tales como la Convención de los Derechos del Niño y la Convención para la Protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migrantes y sus Familias, así como a los trabajos realizados por el Consejo de Derechos Humanos y otros órganos de derechos humanos sobre el tema central de la Reunión. UN وأشار إلى الصكوك الدولية القائمة، مثل اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلا عن الأعمال التي اضطلع بها مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات حقوق الإنسان بشأن الموضوع الرئيسي للاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus