"بشأن النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las mujeres
        
    • sobre la mujer
        
    • sobre mujeres
        
    • relativas a las mujeres
        
    • para las mujeres
        
    • acerca de las mujeres
        
    • relativa a las mujeres
        
    • relativa a la mujer
        
    • con respecto a las mujeres
        
    • en relación con las mujeres
        
    • sobre las reclusas
        
    • de mujeres
        
    En 1992, las Naciones Unidas organizaron en Ginebra la primera conferencia internacional sobre las mujeres rurales y el desarrollo. UN وقد عقدت اﻷمم المتحدة، في جنيف عام ١٩٩٢، أول مؤتمر دولي بشأن النساء الريفيات والتنمية.
    Esta política debe considerarse, por consiguiente, vinculada con la política del Alto Comisionado sobre las mujeres refugiadas y a la política sobre los niños refugiados. UN وهكذا ينبغي أن يُنظر إلى هذه السياسة على أنها ترتبط بسياسة المفوضة السامية بشأن النساء اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    No se ha realizado ningún estudio sistemático ni existe ninguna base de datos sobre las mujeres que practican la prostitución. UN 138 - ليست هناك دراسة منهجية ولا توجد أي قاعدة بيانات بشأن النساء العاملات في مجال البغاء.
    En 1993 se prestó apoyo a un curso práctico regional, celebrado en Benin sobre la mujer trabajadora en el sector no estructurado de la economía. UN وقدم دعم إلى حلقة عمل إقليمية بشأن النساء العاملات في القطاع غير النظامي انعقدت في بنن في عام ١٩٩٣.
    Los equipos de tareas encargados de elaborar una recomendación general sobre el artículo 2 y sobre las mujeres migrantes informarán al Comité sobre la marcha de sus trabajos. UN وستُطلع فرقتا العمل المعنيتان بإعداد توصية عامة بشأن النساء المهاجرات وبإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية اللجنة على ما أحرزتاه من تقدم.
    La encuesta demográfica y de salud incluyó datos sobre las mujeres solteras, pero por convención solo se contaron las mujeres casadas. UN وقد شمل المسح الديمغرافي والصحي بيانات بشأن النساء غير المتزوجات، إلا أن الحصر شمل النساء المتزوجات فقط بصورة تقليدية.
    Se necesitan datos sobre las mujeres con discapacidades y las mujeres de diferentes orígenes étnicos. UN فالمعلومات ضرورية بشأن النساء المعاقات والنساء ذوات الأصول الإثنية المختلفة.
    Se debería proporcionar información similar sobre las mujeres de otros grupos vulnerables, incluidas las mujeres de edad y las mujeres discapacitadas. UN وينبغي تقديم معلومات مماثلة بشأن النساء المنتميات إلى المجموعات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك النساء المسنات وذوات الإعاقة.
    La Federación tiene políticas sobre las mujeres, los migrantes, los pueblos indígenas, los jóvenes y las personas de edad que están relacionadas específicamente con las necesidades y los derechos de estos grupos de población. UN ولدى الاتحاد سياسات بشأن النساء والمهاجرين والشعوب الأصلية والشباب والمسنين تختص باحتياجات هؤلاء السكان وحقوقهم.
    :: Seminario sobre las mujeres en las zonas de conflicto, 2005, Srinagar (India); UN :: حلقة دراسية بشأن النساء المقيمات في مناطق النـزاع، عام 2005، سريناغار، الهند.
    La República de Corea estaba preocupada por los estereotipos sobre las mujeres y alentó a Tailandia a que erradicara el trabajo infantil y creara un sistema de vigilancia. UN وقالت إنها قلقة من القوالب النمطية بشأن النساء. وشجعتها على القضاء على عمل الأطفال ووضع نظام للمراقبة.
    El Comité solicita asimismo datos sobre las mujeres de esos grupos. UN وطلبت اللجنة كذلك بيانات بشأن النساء المنتميات لهذه المجموعات.
    El Comité solicita asimismo datos sobre las mujeres de esos grupos. UN وطلبت اللجنة كذلك بيانات بشأن النساء المنتميات لهذه المجموعات.
    En la actualidad existe un proyecto de ley sobre la mujer y se han adoptado diversas medidas destinadas a su protección. UN وهناك حالياً مشروع قانون بشأن النساء وقد اتخذت عدة تدابير لحماية النساء.
    El Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia dio testimonio e inauguró las audiencias temáticas sobre la mujer y la niña. UN وقدم وزير الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال شهادته وافتتح جلسات الاستماع المواضيعية بشأن النساء والفتيات.
    Convocatoria de una quinta conferencia mundial de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre la mujer y la niña UN عقد مؤتمر عالمي خامس مشترك بين الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بشأن النساء والفتيات
    Seminario sobre mujeres indígenas UN عقد حلقة عمل بشأن النساء من السكان اﻷصليين
    Otra delegación pidió que se hiciera una evaluación similar de los progresos realizados en lo tocante a la aplicación de las políticas y las directrices relativas a las mujeres refugiadas. UN وطلب وفد آخر إجراء تقييم مماثل للتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ السياسة والمبادئ التوجيهية بشأن النساء اللاجئات.
    Se necesitan ciertos cambios en materia de salud mental y medidas para las mujeres con discapacidad. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء بعض التغييرات فيما يتعلق بالصحة العقلية وإدراج نصوص بشأن النساء ذوات الإعاقة
    También le preocupa la escasa información proporcionada acerca de las mujeres y el VIH/SIDA. UN وهي قلقة كذلك لقلة المعلومات المتوفرة بشأن النساء وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También inició el trabajo sobre una recomendación general relativa a las mujeres de edad avanzada y otra sobre las consecuencias económicas del divorcio. UN كما أنها بدأت عملها في التوصية العامة بشأن النساء المسنات وتوصية عامة أخرى بشأن الآثار الاقتصادية للطلاق.
    También debería tenerse en cuenta la resolución de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de 1998 relativa a la mujer de edad y los sistemas de apoyo (resolución 42/4); UN ويجب أيضا مراعاة قرار لجنة مركز المرأة لعام ١٩٩٨ بشأن النساء المسنات ونظم الدعم )القرار ٤٢/٤(.
    El Gobierno ha introducido reformas judiciales con respecto a las mujeres víctimas de la trata, añadiendo esta materia a un cuerpo de derecho que comprende leyes sobre la violencia en el hogar, los tribunales de familia y el femicidio. UN واضطلعت الحكومة بإصلاح قانوني بشأن النساء ضحايا الاتجار، إضافة إلى مجموعة من التشريعات الأخرى التي تشمل قوانين العنف العائلي، ومحاكم الأسرة، وقتل الإناث.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre el contenido de esos decretos y la manera en que mediante ellos se aplican las recomendaciones formuladas por el Comité en relación con las mujeres víctimas de violencia física por grupos terroristas y con las viudas de desaparecidos. ¿Cuántas de esas mujeres han recibido indemnización durante el período que se examina? UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مضمون هذين المرسومين وكيفية تنفيذهما لتوصيات اللجنة بشأن النساء اللواتي يتعرضن للعنف الجسدي من قبل مجموعات إرهابية وزوجات المفقودين.
    8. Invita también a los Estados Miembros a que reúnan, mantengan, analicen y publiquen, según proceda, datos concretos sobre las reclusas y las delincuentes; UN 8 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى جمع بيانات محددة بشأن النساء في السجون والمجرمات وتعهدها وتحليلها ونشرها، حسب الاقتضاء؛
    El Ministerio de Salud de la Nación no cuenta con datos acerca de mujeres que hayan sido enjuiciadas por abortar ilegalmente. UN ليس لدى وزارة الصحة بيانات بشأن النساء اللاتي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus