Por lo tanto, la Unión Europea considera que es preferible no tomar en lo inmediato ninguna decisión sobre el texto. | UN | وقال في خاتمة بيانه إن الاتحاد اﻷوروبي يرى لذلك من اﻷفضل عدم اتخاذ قرار بشأن النص فورا. |
Por consiguiente, era importante que la Comisión expresara su opinión sobre el texto para ayudar a los Estados en su futuro examen del tema. | UN | وعليه، رُئي أن من المهم أن تبدي اللجنة آراءها بشأن النص لمساعدة الدول عند نظرها في هذه المسألة في المستقبل. |
Por otra parte, si este debate ya será suficiente, quisiera añadir un par de comentarios sobre el texto. | UN | ومن جهة أخرى، لو أعتبر المناقشة التي أجريناها حتى اﻵن كافية، فثمة ملاحظتان أود أن أبديهما بشأن النص نفسه. |
La opinión expresada por Francia respecto del texto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es claramente pertinente a estos efectos. | UN | وهذه النقطة مثال جيد على الرأي الذي أعربت عنه فرنسا بشأن النص المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
En los preparativos para el próximo período de sesiones, sin duda serán beneficiosos los comentarios preliminares que se han formulado sobre el texto. | UN | ومما لا شك فيما أنكم ستستفيدون، في تحضيركم للدورة المقبلة، من التعليقات اﻷولية التي صدرت بشأن النص. |
7. El Grupo de Trabajo comenzó a examinar el documento de trabajo no oficioso antes mencionado y algunas delegaciones formularon sugerencias importantes sobre el texto. | UN | " ٧ - وبدأ الفريق العامل نظره في ورقة العمل الغُفل المذكورة أعلاه، وقدم عدد من الوفود اقتراحات موضوعية بشأن النص. |
Posteriormente, el Consejo adoptará una decisión sobre el texto propuesto, que se publicará como programa provisional del período de sesiones siguiente de la Comisión. | UN | ويتخذ المجلس بعد ذلك قرارا بشأن النص المقترح، ويصدر النص باعتباره جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التالية للجنة. |
6. El PRESIDENTE dice que el párrafo figura entre corchetes porque no se lo examinó, de manera que no pudo haberse alcanzado acuerdo alguno sobre el texto. | UN | ٦ - الرئيس: قال إن الفقرة وضعت بين قوسين حيث أنه لم تجر مناقشة بشأنها، وبالتالي لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن النص. |
La Unión Europea tiene presentes los esfuerzos realizados por ambas partes para llegar a un acuerdo sobre el texto definitivo del Tratado. | UN | ويدرك الاتحاد اﻷوروبي الجهود التي بذلها الطرفان بغية التوصل إلى اتفاق بشأن النص النهائي للمعاهدة. |
Por lo tanto, el orador no podía ser parte del consenso sobre el texto propuesto. | UN | وعليـه فإنـه لا يستطيع المشاركة في توافق اﻵراء بشأن النص المقترح. |
Ayer, como usted misma ha contado, durante las consultas, no se llegó a un consenso sobre el texto enmendado. | UN | واﻷمس، كما ذكرتم، لم يتم التوصل أثناء المشاورات إلى توافق في الرأي بشأن النص المعدل. |
Recalcó que las concesiones necesarias para llegar a un consenso sobre el texto se habían hecho sin menoscabo del contenido y con entero respeto del derecho nacional e internacional. | UN | وأكد أن الحلول التوفيقية المطلوبة للتوصل إلى توافق في الرأي بشأن النص لم تحدث بشأن الجوهر وأنها تحترم بالفعل كلا من القانون الوطني والقانون الدولي. |
Posteriormente, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebraron una reunión para intercambiar por última vez opiniones sobre el texto. | UN | وعلى إثر ذلك، عقد مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام اجتماعا خُصص لتبادل أخير للآراء بشأن النص. |
En los dos primeros días del período de sesiones, se escucharon opiniones generales antes de iniciar una primera ronda de deliberaciones sobre el texto. | UN | وخلال اليومين الأولين من الدورة، عُرضت آراء عامة قبل الانتقال إلى الجولة الأولى من المناقشات بشأن النص نفسه. |
Insistiendo en la necesidad de concluir la labor sobre el texto definitivo del proyecto de guía legislativa con toda la rapidez posible, | UN | واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن، |
También es de lamentar que las negociaciones sobre el texto hayan empezado muy tarde. | UN | ومن المؤسف أيضا أن المفاوضات بشأن النص قد بدأت في وقت بالغ التأخر. |
En el momento de la aprobación, un representante, con el apoyo de otro, expresó su preocupación respecto del texto que se estaba aprobando. | UN | وعند اعتماد التوصيات، أعرب أحد الممثلين، مسانداً من ممثل آخر، عن شواغل بشأن النص الذي يجري اعتماده. |
Como la labor está actualmente en plena realización, es difícil formular juicios específicos acerca del texto en la fase actual. | UN | ونظرا لأن العمل ما زال جاريا، فان من الصعب اصدار أحكام محددة بشأن النص في المرحلة الحالية. |
El representante de la Argentina formula una declaración en relación con el texto en español. | UN | وأدلى ممثل الأرجنتين ببيان بشأن النص الإسباني. |
Es lamentable que, una vez más, en el texto no se convoque a la celebración de consultas. | UN | كما أنه من المؤسف، مرة أخرى، عدم عقد أية مشاورات بشأن النص. |
Ahora deseamos promover y acelerar las negocia-ciones para llegar a un acuerdo sobre un texto lo más rápidamente posible. | UN | ونود اﻵن أن ننهض بالمفاوضات وأن نسير بها قدما من أجل التوصل الى اتفاق في أقرب وقت ممكــن بشأن النص. |
Australia sigue teniendo muchas reservas con respecto al texto. | UN | ولا تزال لدى أستراليا شواغل عديدة بشأن النص. |
Se ha llegado a un acuerdo sobre dicho texto, pero debe trasladarse a un lugar apropiado de la Parte 2. | UN | وهناك اتفاق بشأن النص ، بيد أنه ينبغي نقله الى مكان مناسب في الباب ٢ . |
10. Se han celebrado ya consultas previas con los organismos de ejecución de las Naciones Unidas en torno al texto propuesto de un acuerdo de esa índole, que ha sido aprobado por la División de Asuntos Jurídicos Generales de las Naciones Unidas. | UN | ١٠ - وقد تم بالفعل بلوغ طور متقدم في المفاوضات مع وكالات اﻷمم المتحدة المنفذة بشأن النص المقترح لمثل هذا الاتفاق، الذي أقرته الشعبة القانونية العامة باﻷمم المتحدة. |
El martes 19 de noviembre de 1996, a las 15 horas, en la Sala 4, se celebrará una Reunión de los Estados signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para aprobar una resolución relativa al " Texto sobre el establecimiento de una Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " (documento CTBT/MSS/L.1 de 17 de octubre de 1996). | UN | سيعقد اجتماع للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم الثلاثاء، ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٤، لاتخاذ قرار بشأن " النص المتعلق بإنشاء لجنة تحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية " )الوثيقة CTBT/MSS/L.1 المؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦(. |