Francia: proyecto de resolución revisado sobre el examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas | UN | فرنسا: مشروع قرار منقّح بشأن النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية |
SEGUIMIENTO DE LAS OBSERVACIONES FINALES sobre el examen de LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES Y DE LOS DICTÁMENES EMITIDOS CON ARREGLO AL PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | متابعة التعليقات الختامية بشأن النظر في تقارير الدول الأطراف ونتائج التحقيق المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري |
Informe del Secretario General sobre el examen de las cuestiones institucionales y jurídicas de la ordenación de los recursos hídricos, con especial atención a los países de las regiones tropicales y en las regiones donde hay escasez de agua | UN | تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية |
Esto conlleva que la primera reunión para el examen de un informe deberá realizarse por la tarde, y la segunda reunión a la mañana siguiente. | UN | وهذا يعني ضمنا أن تعقد الجلسة الأولى بشأن النظر في التقرير بعد الظهر وأن تعقد الجلسة الثانية في صباح اليوم التالي. |
Estados Unidos, Francia y Noruega: proyecto de decisión sobre el examen del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas | UN | فرنسا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع مقرّر بشأن النظر في مسألة رشو موظفي المنظّمات الدولية العمومية |
Teniendo presentes las comunicaciones de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, sus informes periódicos presentados en virtud del artículo 9 de la Convención y las observaciones finales adoptadas por el Comité al examinar los informes periódicos de los Estados Partes, | UN | إذ تضع في اعتبارها البيانات المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتقاريرها الدورية المقدمة، بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف، |
Entronca especialmente con la continuación del período de sesiones dedicado a examinar la cuestión de un futuro tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وهي تشكل بوجه خاص جزءاً من أعمال متابعة الدورة بشأن النظر في مسألة وضع معاهدة متوخاة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية وأجهزة انفجارية نووية أخرى. |
6. Los informes periódicos deben incluir información sobre la consideración prestada a las observaciones finales del Comité en relación con el informe anterior, incluida la relativa a: | UN | ٦- وينبغي ان تشمل التقارير الدورية معلومات بشأن النظر في الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بصدد التقرير السابق، بما يشمل معلومات عن اﻵتي: |
Informe del Secretario General sobre el examen de las cuestiones institucionales y jurídicas de la ordenación de los recursos hídricos, con especial atención a los países de las regiones tropicales y en las regiones donde hay escasez de agua | UN | تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية |
Expresó su esperanza de que el resultado de este último constituyera una contribución importante al debate temático sobre el examen de las conclusiones y recomendaciones del 11º Congreso que tendría lugar en el pleno. | UN | وأعرب عن أمله في أن تمثّل نتائج هذه الحلقة مساهمة هامة في المناقشة المواضيعية بشأن النظر في استنتاجات وتوصيات المؤتمر الحادي عشر، التي ستجرى في الهيئة العامة. |
Nota del Secretario General sobre el examen de los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques, con miras a recomendarlos al Consejo Económico y Social y, por conducto suyo, a la Asamblea General | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن النظر في تحديد البارامترات اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات، بهدف تقديم توصية بشأنها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس |
Recordando también las decisiones 1/COP.5 y 7/COP.6, sobre el examen de procedimientos adicionales o mecanismos institucionales para ayudar a la Conferencia de las Partes (CP) a examinar regularmente la aplicación de la Convención, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى مقرريه 1/م أ-5، و7/م أ-6 بشأن النظر في وضع إجراءات أو إنشاء آليات مؤسسية إضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً، |
Recordando la decisión 6/COP.5 sobre el examen de la iniciativa de las dependencias de coordinación regional (DCR), | UN | إذ يشير إلى مقرره 6/م أ-5 بشأن النظر في مبادرة وحدات التنسيق الإقليمي، |
Informe del Secretario General sobre el examen de medidas eficaces para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | تقرير الأمين العام بشأن النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Teniendo esto presente, opinamos que por ahora no existe un consenso en la Conferencia de Desarme para el examen de estos nuevos temas en el seno de la propia Conferencia. | UN | وبالتالي، فنحن نعتبر أنه لا يوجد الآن أي توافق عام في الآراء داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن النظر في هذه المواضيع الجديدة. |
para el examen de este subtema el Consejo tendrá ante sí las secciones pertinentes del documento preparado por la Secretaría que contiene una refundición de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios. | UN | سيكون معروضا على المجلس، بشأن النظر في هذا البند الفرعي، اﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة والتي تضم الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الهيئات الفرعية. |
Sólo deseo hacer una observación muy breve sobre el examen del cuarto decenio para el desarme. | UN | ولدي تعليق سريع بشأن النظر في العقد الرابع لنزع السلاح. |
En el apéndice III figura un resumen del Presidente sobre el examen del tema. | UN | ٢٠ - ويرد في التذييل الثالث موجز مقدم من الرئيس بشأن النظر في هذا البند. |
Teniendo presentes las comunicaciones de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, sus informes periódicos presentados en virtud del artículo 9 de la Convención y las observaciones finales adoptadas por el Comité al examinar los informes periódicos de los Estados Partes, | UN | إذ تضع في اعتبارها البيانات المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتقاريرها الدورية المقدمة، بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف، |
GENERAL dedicado a examinar la LUCHA CONTRA LA PRODUCCIÓN, LA VENTA, LA DEMANDA, EL TRÁFICO Y LA DISTRIBUCIÓN ILÍCITOS DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS Y ACTIVIDADES ACTIVIDADES CONEXAS, Y A PROPONER NUEVAS ESTRATEGIAS, | UN | اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن النظر في مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة ، واقتراح استراتيجيات جديدة وطرائق وأنشطة عملية وتدابير محددة لتعـزيز التعاون الـدولي على معالجة مشكلة |
6. Los informes periódicos deben incluir información sobre la consideración prestada a las observaciones finales del Comité en relación con el informe anterior, incluida la relativa a: | UN | 6- وينبغي أن تشمل التقارير الدورية معلومات بشأن النظر في الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بصدد التقرير السابق، بما يشمل معلومات عن الآتي: |
Cuando tome la decisión de examinar la reclamación, el Defensor deberá explicar al demandante el procedimiento de examen de la reclamación previsto en la ley. | UN | وفيما يتخذ المدافع قراره بشأن النظر في الشكوى المقدمة إليه، عليه أن يوضّح لمقدّمها الإجراءات المتبعة بموجب القانون للنظر في الشكاوى. |
Recordando la decisión 21/COP.2 relativa al examen del artículo 47 del reglamento, | UN | إذ يشير إلى مقرره ٢١/م أ-٢ بشأن النظر في المادة ٤٧ من النظام الداخلي، |
En la actualidad no existe un consenso internacional sobre la consideración de esa alternativa. | UN | وليس هناك حاليا توافق آراء دولي بشأن النظر في ذلك الخيار. |
f) Procedimiento de examen de los informes de los Estados partes, con inclusión del procedimiento y del contenido de notificación de los Estados partes en relación con el examen del informe; | UN | )و( اﻹجراء المتبع في دراسة تقارير الدول اﻷطراف، بما فيه اﻹجراء المتبع في إخطار الدول اﻷطراف بشأن النظر في التقرير ومحتوى ذلك اﻹخطار؛ |
Australia y Nueva Zelandia: propuesta relativa al examen de mecanismos con miras a lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3 a 5 del artículo 32 de la Convención | UN | أستراليا ونيوزيلندا: اقتراح بشأن النظر في آليات لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف وفقا للفقرات 3-5 من المادة 32 من الاتفاقية |