"بشأن الوثائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la documentación
        
    • sobre los documentos
        
    • relativos a la documentación
        
    • sobre documentación
        
    • relativa a la documentación
        
    • de los documentos
        
    • sobre documentos deben
        
    • relativo a la documentación
        
    • para la documentación
        
    • de la documentación
        
    • refiere a la documentación
        
    • relación con los documentos
        
    • en materia de documentación
        
    Se organizarían, de ser necesario, reuniones informativas de la Secretaría sobre cuestiones relacionadas con la revitalización, incluso sobre la documentación. UN كما ستنظم الأمانة العامة، عند الاقتضاء، إحاطات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالتنشيط، بما فيها بشأن الوثائق.
    51. El PRESIDENTE dice que transmitirá las opiniones expresadas sobre la documentación a la Secretaría y pedirá una explicación exhaustiva de la situación. UN ١٥ - الرئيس: قال إنه سينقل اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها بشأن الوثائق إلى اﻷمانة العامة وسيطلب تفسيرا كاملا لحالتها.
    Además, se realizaron escasos progresos en la investigación que el Tribunal ordenó realizar a Croacia sobre los documentos perdidos. UN علاوة على ذلك، كان التقدم محدودا في التحقيق الذي أمرت المحكمة كرواتيا بإجرائه بشأن الوثائق المفقودة.
    La oradora confía en que el espíritu de buena voluntad que ha prevalecido en las consultas sirva de guía a las delegaciones en las negociaciones sobre los documentos finales de la Conferencia. UN وأعربت عن أملها في أن تهتدي الوفود في مفاوضاتها بشأن الوثائق النهائية للمؤتمر بروح حسن النية التي سادت أثناء المشاورات.
    En ese sentido, Filipinas recomienda que el Comité de Conferencias aliente la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva para mejorar la comunicación entre los dos órganos en lo atinente a los asuntos relativos a la documentación. UN ولذا فإن الفلبين توصي بأن تشجع لجنة المؤتمرات عقد اجتماعات منتظمة بين رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، من أجل تحسين الاتصالات بين الهيئتين بشأن الوثائق.
    Aprobó la decisión 96/6, de 19 de enero de 1996, sobre documentación; UN اتخذ المقرر ٩٦/٦ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن الوثائق.
    7. Subraya la importancia para una gestión estratégica eficaz de la estricta observancia de la regla de las seis semanas relativa a la documentación e insta a los Estados Miembros, así como al Secretario General, a que cooperen plenamente en su aplicación; UN ٧ - تشدد على ما للامتثال الدقيق إلى قاعدة اﻷسابيع الستة بشأن الوثائق من أهمية للادارة الاستراتيجية الفعالة وتحث الدول اﻷعضاء، وكذلك اﻷمين العام، على التعاون التام في تنفيذ تلك القاعدة؛
    El orador hace suya la declaración del representante de la República Unida de Tanzanía sobre la documentación necesaria a fin de que el Consejo pueda desempeñar su labor adecuadamente. UN وأيد بيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الوثائق المطلوبة لتمكين المجلس من القيام بعمله على نحو ملائم.
    Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. UN وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق.
    Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. UN وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق.
    Posteriormente se dará a conocer información más detallada sobre la documentación y otras cuestiones conexas. UN وسيعلــن عــن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الوثائق والمسائل اﻷخرى في موعد لاحق.
    Además, hizo aportaciones sustantivas a los debates sobre los documentos preparados por el sistema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مساهمات قيمة في المناقشات التي دارت بشأن الوثائق التي أعدتها المنظومة.
    Observaciones finales de las delegaciones sobre los documentos que acaban de citarse UN التعليقات الختامية للوفود بشأن الوثائق المذكورة أعلاه
    Alienta a los Presidentes de sus grupos de trabajo a seguir esforzándose por alcanzar el consenso sobre los documentos finales del ciclo. UN وتشجع المجموعة رؤساء أفرقتها العاملة على مواصلة جهودهم للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثائق الختامية للدورة.
    27. El Presidente señala también a la atención del Comité el documento NPT/CONF.2015/PC.II/INF/2, en particular sus párrafos 12 y 13, relativos a la documentación. UN 27 - كما لفت الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2015/PC.II/INF/2، ولا سيما الفقرتان 12 و 13 بشأن الوثائق.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 28 de su decisión 34/401, el párrafo 6 de su resolución 48/264, el párrafo 3 de su resolución 53/208 B y el párrafo 32 del anexo de la resolución 51/241, relativos a la documentación. UN قرر المكتب توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٨ من مقررها ٣٤/٤٠١، والفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، والفقرة ٣ من قرارها ٥٣/٢٠٨ باء والفقرة ٣٢ من مرفق القرار ٥١/٢٤١ بشأن الوثائق.
    Aprobó la decisión 96/6, de 19 de enero de 1996, sobre documentación; UN اتخذ المقرر ٦٩/٦ المؤرخ ٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ بشأن الوثائق.
    Resolución 53/208, titulada " Plan de Conferencias " , relativa a la documentación y la distribución simultánea UN القرار 53/208 " خطة المؤتمرات " (بشأن الوثائق والتوزيع المتزامن)
    :: Cooperación eficaz acerca de los documentos jurídicos internos entre los diferentes componentes de la Corte UN :: التعاون الفعال بشأن الوثائق القانونية الداخلية بين مختلف أجهزة المحكمة
    Las consultas de índole general sobre documentos deben dirigirse a la Dependencia de Control de Documentos (oficina AB-903, teléfono interno 3-6579). UN وللاستفسارات العامة بشأن الوثائق يرجى الاتصال بـ : قسـم مراقبـــة الوثـائـق (الغرفة AB-903، الهاتف الفرعي
    La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 del anexo de la resolución 58/316, relativo a la documentación. UN 38 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316 بشأن الوثائق.
    El Comité también adoptó varias decisiones administrativas, inclusive la de acordar el lugar de la Reunión y el plan para la documentación. UN واتخذت اللجنة أيضاً عدداً من القرارات الإدارية منها الاتفاق على مكان عقد الاجتماع وخطة بشأن الوثائق.
    Además, la integración de los datos recabados por las dependencias no especializadas en estadística de algunas organizaciones internacionales sobre una gama de temas estadísticos planteaba cuestiones acerca de la documentación que debían ser activamente consideradas por esas organizaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إدماج البيانات التي تجمعها الوحدات غير اﻹحصائية لبعض المنظمات الدولية في نطاق واسع من المواضيع اﻹحصائية تثير تساؤلات بشأن الوثائق يلزم أن تتابعها تلك المنظمات متابعة نشطة.
    La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 del anexo de la resolución 58/316, que se refiere a la documentación. UN 35 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316 بشأن الوثائق.
    El Presidente Afwerki, a su vez, explicó a la misión la opinión de su Gobierno respecto de la situación actual y su posición en relación con los documentos en cuestión. UN وشرح الرئيس أفورقي بدوره للبعثة الخاصة وجهة نظر حكومته بشأن الحالة الراهنة وموقفها بشأن الوثائق المعنية.
    Las decisiones en materia de documentación, desde luego, habrán de adoptarse por la Comisión. UN ثم قال إن من الطبيعي أن تتخذ اللجنة قرارات بشأن الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus