"بشأن الوظائف الشاغرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los puestos vacantes
        
    • sobre puestos vacantes
        
    • sobre vacantes
        
    En otro caso, la auditoría observó que las decisiones sobre los puestos vacantes se tomaban con suma lentitud y algunas de ellas estaban pendientes desde hacía más de un año, por lo que cabía preguntarse si los puestos aún eran necesarios. UN وفي حالة أخرى، لاحظ مراجعو الحسابات التباطؤ في اتخاذ القرارات بشأن الوظائف الشاغرة الموجودة، حيث بقي بعضها شاغرا لمدة تزيد عن عام. وهذا ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كانت هذه الوظائف لا تزال ضرورية.
    Aconsejó a las Partes consultar el sitio web de la Secretaría del Ozono, que proporcionaba información actualizada sobre los puestos vacantes del Grupo, incluida información sobre los conocimientos especializados necesarios. UN ونصح الأطراف بأن تعود إلى موقع أمانة الأوزون على الإنترنت الذي يتضمن معلومات محدَّثة بشأن الوظائف الشاغرة لدى الفريق، بما في ذلك معلومات عن الخبرات المطلوبة.
    Las observaciones y recomendaciones generales de la Comisión sobre los puestos vacantes se presentan en la sección D del capítulo I. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها العامة بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/63/737) UN تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/63/737)
    La modernización de los instrumentos de información permitió instalar, en ocho oficinas de empleo territoriales y en nueve centros de formación profesional, computadoras especiales para que los usuarios pudieran realizar por su cuenta búsquedas de información sobre vacantes. UN وأتاح تحديث أدوات الإعلام تزويد ثمانية مكاتب عمل إقليمية وتسعة مراكز للمعلومات المهنية بحواسيب خاصة للبحث الذاتي عن المعلومات بشأن الوظائف الشاغرة.
    La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Las observaciones y recomendaciones generales de la Comisión sobre los puestos vacantes figuran en la sección D del capítulo I. UN وترد في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه التعليقات العامة للجنة وتوصياتها بشأن الوظائف الشاغرة.
    Las observaciones y recomendaciones generales de la Comisión sobre los puestos vacantes figuran en la sección D del capítulo I. UN وترد التعليقات والتوصيات المفصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión formula otras observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتورد اللجنة الاستشارية في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه تعليقات إضافية بشأن الوظائف الشاغرة.
    Los comentarios y las observaciones de la Comisión sobre los puestos vacantes figuran en la sección D del capítulo I. UN وترد التعليقات التي أدلت بها اللجنة والملاحظات التي أبدتها بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    En la sección D del capítulo I, la Comisión formula otras observaciones sobre los puestos vacantes. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión formula sus observaciones y recomendaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتقدم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    La Unión Europea lamenta particularmente que no haya habido tiempo para debatir las cuestiones de la seguridad, del informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre los puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y de la escala de cuotas. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يأسف بصفة خاصة لأنه لم يكن هناك وقت كاف لمناقشة مسألتي السلامة والأمن، من تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأيضا لمناقشة جدول الأنصبة المقررة.
    El Grupo espera que el informe del Secretario General sobre el examen de la metodología para el cálculo de las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes (A/63/697) y el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre los puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/63/737) se examinen de manera separada y suficiente. UN وأعرب عن أمل المجموعة في أن يجري النظر بصورة منفصلة وبالقدر الكافي في كل من تقرير الأمين العام بشأن استعراض المنهجية المتعلقة بتحديد معدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات (A/63/697)، وتقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/63/737).
    Pueden encontrarse comentarios y observaciones específicas sobre puestos vacantes desde hace tiempo en misiones concretas en los informes de la Comisión sobre las propuestas presupuestarias de las misiones respectivas para 2014/15. UN وترد تعليقات وملاحظات محددة بشأن الوظائف الشاغرة لفترات طويلة في بعثات معينة في تقارير اللجنة بشأن مقترحات الميزانية لكل بعثة للفترة 2014/2015.
    El Presidente señaló a la atención el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) (A/63/737). UN 18 - الرئيس: وجه الانتباه إلى تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/63/737)
    88. De este modo, el objetivo central del SiEE consiste en intercambiar información sobre vacantes y demandantes de empleo a fin de incrementar la inserción en el mercado laboral de estos últimos. UN 88- وهكذا فإن الهدف المركزي لأي دائرة عمالة في الولايات هو تبادل المعلومات بشأن الوظائف الشاغرة والباحثين عن العمل بغية زيادة أعداد الباحثين الذين يجدون وظائف في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus