"بشأن الولاية القضائية العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la jurisdicción universal
        
    • sobre jurisdicción universal
        
    • respecto de la jurisdicción universal
        
    • relativo a la jurisdicción universal
        
    • en relación con la jurisdicción universal
        
    En algunos comentarios se reconoció que la lucha contra la impunidad era un objetivo común de los Estados; la apertura del debate sobre la jurisdicción universal permitiría a los gobiernos apreciar mejor el alcance del principio en el derecho internacional. UN 111 - وسلّمت بعض التعليقات بأن مكافحة الإفلات من العقاب هدف مشترك بين الدول؛ وأن فتح باب المناقشة بشأن الولاية القضائية العالمية سيمكّن الحكومات من تقدير نطاق المبدأ في القانون الدولي على نحو أفضل.
    Los países CANZ instan a que velar por que el diálogo sobre la jurisdicción universal no quede relegado por un debate sobre la inmunidad, sino que se centre en garantizar que no haya impunidad para ningún autor de los crímenes más graves de importancia internacional. UN وتسترعي مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا الانتباه إلى أن الحوار بشأن الولاية القضائية العالمية ينبغي ألا يطغى عليه النقاش حول مسألة الحصانة، وإلى أن التركيز فيه ينبغي أن ينصب على كفالة عدم إفلات مرتكبي أشد الجرائم خطورة من العقاب.
    La labor que se lleve a cabo sobre la jurisdicción universal podría basarse en la ya realizada sobre el tema por el Grupo especial de expertos técnicos de la Unión Africana y la Unión Europea. UN ويمكن للعمل الجاري بشأن الولاية القضائية العالمية أن يستفيد مما سبق لفريق الخبراء الفني المخصص التابع للاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي أن أنجزه من أعمال في هذا الموضوع.
    La legislación de la República Democrática del Congo solo contiene disposiciones generales sobre la cuestión, y no existe una ley sobre jurisdicción universal. UN وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية.
    2001-2002 Grupo de Expertos sobre perspectivas africanas respecto de la jurisdicción universal. UN 2001-2002فريق الخبراء المعني بالمنظورات الأفريقية بشأن الولاية القضائية العالمية.
    El 22 de mayo de 2014 el Relator Especial participó en una conferencia sobre la jurisdicción universal celebrada en la Fundación Baltasar Garzón en Madrid. UN 14 - وفي 22 أيار/مايو 2014، شارك المقرر الخاص في مؤتمر بشأن الولاية القضائية العالمية في مؤسسة بلتاسار غارسون، في مدريد.
    Aunque el fallo de la Corte Internacional de Justicia en el caso Orden de detención se limita a la cuestión de las inmunidades en el ejercicio de la jurisdicción universal, otros fallos de la Corte contienen observaciones sobre la jurisdicción universal y su situación en el derecho internacional. UN ورغم أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية " مذكرة التوقيف " يقتصر على مسألة الحصانة من ممارسة الولاية القضائية العالمية فإن عددا من الأحكام الأخرى التي أصدرتها المحكمة تشمل ملاحظات سديدة بشأن الولاية القضائية العالمية ومركزها في القانون الدولي.
    En esas circunstancias, el orador se pregunta si es aconsejable tratar de llegar por consenso a una lista de esos crímenes en vista de que ni siquiera los Principios de Princeton sobre la jurisdicción universal, ampliamente reconocidos, contienen una lista exhaustiva. UN وما دام الأمر كذلك، فإن وفده يتساءل عما إذا كان من المستحسن محاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قائمة بهذه الجرائم، حتى ولو أن مبادئ برينستون بشأن الولاية القضائية العالمية المعترف بها على نطاق واسع لا تتضمن قائمة شاملة بها.
    También se expresaron distintas opiniones sobre la jurisdicción universal absoluta y condicional y el tipo de crímenes a los que se aplicaría en cada caso y sobre la jurisdicción universal con respecto a la inmunidad de los funcionarios del Estado y la inmunidad diplomática. UN كما أُعرب عن آراء متباينة بشأن الولاية القضائية العالمية المطلقة والمشروطة، ونوع الجرائم الواجب مقاضاة مرتكبيها في إطار كل منهما، والاحتجاج بالولاية القضائية العالمية في ما يتعلق بحصانة موظفي الدولة والحصانة الدبلوماسية.
    Aunque es importante que la Comisión finalice su labor sobre la jurisdicción universal, ello no debe impedir que la Comisión analice esa relación a la luz de la función de la obligación de extraditar o enjuiciar en la justicia penal internacional. UN وعلى الرغم من أن الانتهاء من عمل اللجنة بشأن الولاية القضائية العالمية أمر مهم، فإنه ينبغي ألا يحول دون تحليل اللجنة لتلك العلاقة في ضوء الدور الذي يؤديه الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في العدالة الجنائية الدولية.
    En enero de 2001, el Proyecto convocó en la Universidad de Princeton a una reunión de estudiosos y juristas de todo el mundo, a título personal, con objeto de formular principios consensuales sobre la jurisdicción universal*. UN وعقد المشروع اجتماعا في جامعة برينستون في كانون الثاني/يناير 2001 ضم نخبة من العلماء والحقوقيين من سائر أرجاء العالم عملوا فيه، بصفتهم الشخصية، على وضع مبادئ تحظى بتوافق الآراء بشأن الولاية القضائية العالمية*.
    La Unión Africana también aprobó el Modelo de Ley Nacional sobre la jurisdicción universal para los Crímenes Internacionales. UN واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضا القانون الوطني النموذجي للاتحاد الأفريقي بشأن الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية().
    Aunque el Código Penal de la República Democrática del Congo prevé el enjuiciamiento de sus propios nacionales cuando hayan cometido delitos en el extranjero, no existe ninguna ley nacional sobre la jurisdicción universal. UN ٣٩ - وأشارت إلى أنه في حين ينص القانون الجنائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على الملاحقة القضائية لرعايا هذا البلد عندما يرتكبون جرائم في الخارج، فلا يوجد أي قانون وطني بشأن الولاية القضائية العالمية.
    26. El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que todo debate sobre la jurisdicción universal debe basarse en la premisa de que el objetivo común es poner fin a la impunidad por los delitos de carácter internacional más graves y evitar que los perpetradores de esos delitos eludan el castigo. UN 26 - السيد باريغا (ليختنشتاين): قال إن أي مناقشة بشأن الولاية القضائية العالمية يجب أن تنطلق من التسليم بأن الهدف المشترك هو وضع حد للإفلات من العقاب عن أبشع الجرائم التي تثير القلق على الصعيد العالمي وأن مرتكبي هذه الجرائم يجب أن لا يفلتوا من العقاب.
    30. Su delegación tiene interés en continuar el diálogo sobre la jurisdicción universal y cree también que debe pedirse a la Comisión de Derecho Internacional que aporte una contribución sobre este asunto, especialmente en relación con su labor actual sobre el tema de la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare). UN 30 - واختتم كلمته مشيرا إلى أن وفده يرغب في متابعة الحوار بشأن الولاية القضائية العالمية ويعتقد أنه ينبغي أن يُطلَب من لجنة القانون الدولي هي الأخرى الإسهام في هذه المسألة، خاصة وأن المسألة ذات صلة بأعمالها الحالية المتعلقة بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare).
    El Líbano reiteró que no era parte en ningún tratado o acuerdo sobre jurisdicción universal. UN 22 - كرر لبنان تأكيد أنه ليس طرفاً في أي معاهدات أو اتفاقات بشأن الولاية القضائية العالمية.
    El Líbano reiteró que no era parte en ningún tratado o acuerdo sobre jurisdicción universal. UN 17 - أكد من جديد لبنان أنه ليس طرفا في أي معاهدات أو اتفاقات بشأن الولاية القضائية العالمية.
    73. La diversidad de las respuestas de los Estados que se desprende del informe del Secretario General (A/65/181) justifica la necesidad de buscar un enfoque de las Naciones Unidas respecto de la jurisdicción universal. UN 73 - وختمت حديثها قائلة إن تنوع ردود الدول الأعضاء الواردة في تقرير الأمين العام (A/65/181) إنما يؤكد على ضرورة تحديد موقف للأمم المتحدة بشأن الولاية القضائية العالمية.
    Con respecto a la inclusión de este tema en el programa del sexagésimo cuarto período de sesiones, la Unión Europea considera que el examen relativo a la jurisdicción universal es, ante todo, un tema de carácter jurídico que compete a la Sexta Comisión. UN وفيما يتعلق بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين، يرى الاتحاد الأوروبي أن المناقشة بشأن الولاية القضائية العالمية هي، في المقام الأول، موضوع قانوني ومكانه الصحيح هو اللجنة السادسة.
    Esas consultas tienen por objeto evaluar la evolución de la práctica de los Estados en relación con la jurisdicción universal desde el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN وترمي هذه المشاورات إلى تقييم التطورات في ممارسات الدول بشأن الولاية القضائية العالمية منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus