La delegación de Arabia Saudita aguarda con interés la aprobación de un acuerdo internacional sobre las emisiones de gases de efecto invernadero después de 2012. | UN | ويتطلع وفد بلده قدما إلى اعتماد اتفاق دولي بشأن انبعاثات غاز الدفيئة يتجاوز سنة 2012. |
2. Propuesta sobre una posible labor adicional sobre las emisiones de tetracloruro de carbono | UN | 2 - اقتراح بشأن العمل الآخر المحتمل بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون |
La presente serie de sesiones debe reforzar el acuerdo de los gobiernos sobre las emisiones globales de carbono para 2015. | UN | ويجب أن يعمل هذا الجزء على تشجيع الحكومات على التوصل إلى اتفاق بشأن انبعاثات الكربون العالمية بحلول عام 2015. |
Las proyecciones de las emisiones de HCFC en el futuro abarcaban distintas situaciones hipotéticas. | UN | وتغطي الإسقاطات بشأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل نطاقاً من السيناريوهات. |
No obstante, la Unión Europea ha aprobado un nuevo reglamento sobre emisiones de azufre. | UN | غير أن هناك مشروعا جديدا لنظام جديد للاتحاد الأوروبي بشأن انبعاثات الكبريت. |
Pocos países en desarrollo han brindado información sobre las emisiones de contaminantes en el aire y varios de ellos no cuentan con suficiente capacidad para supervisar la contaminación transfronteriza ni han firmado ningún acuerdo que se ocupe de esta cuestión. | UN | وقد قدم عدد قليل من البلدان النامية معلومات بشأن انبعاثات الملوثات في الهــواء، وبــعض من هذه البلدان لا يملك قدرات كافية لرصد التلوث العابر للحدود ولم يوقع أي اتفاق يشمل هذه المسألة. |
Cuadro 1 Información proporcionada por las Partes sobre las emisiones de HFC, PFC y SF6 | UN | الجدول 1- المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية |
El subprograma prosiguió el desarrollo de un sistema de información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero que incluye la integración de la información de los inventarios de GEI de todas las Partes en una base de datos común. | UN | وواصل البرنامج الفرعي تطوير نظامٍ للمعلومات بشأن انبعاثات غازات الدفيئة، بما في ذلك إدماج المعلومات المتصلة بجرد غازات الدفيئة الخاصة بجميع الأطراف في قاعدة بيانات مشتركة. |
También ha proporcionado información anualmente a la CP sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y las tendencias de éstas en todas las Partes del anexo I desde 1990 hasta el año del último inventario presentado por las Partes del anexo I. | UN | كما قدم البرنامج الفرعي، سنوياً، معلومات إلى مؤتمر الأطراف بشأن انبعاثات واتجاهات غازات الدفيئة الخاصة بجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من عام 1990 وحتى آخر سنة من سنوات الجرد، حسبما قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
También vela por la disponibilidad de información fiable y autorizada sobre las emisiones y absorciones de GEI manteniendo y perfeccionando sistemáticamente un complejo sistema de información sobre los GEI. | UN | ويكفل البرنامج أن تتاح للأطراف معلومات موثوقة وذات حجية بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، وذلك من خلال استخدام نظام للمعلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة وتطوير هذا النظام بصورة منهجية. |
Para concluir, permítaseme reiterar que no tenemos otra opción que la de elaborar de inmediato un plan de acción multilateral concreto con objetivos vinculantes sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y crear un mecanismo incorporado de supervisión. | UN | وختاما، أود التأكيد مجددا على أنه ليس هناك من خيار سوى وضع خطة عمل عملية متعددة الأطراف على الفور لها أهداف ملزمة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وآلية ذاتية للرصد. |
La segunda es garantizar la calidad del proceso de presentación de informes: desde 1994, los gobiernos dedican un tiempo y unos recursos considerables a preparar, reunir y validar los datos sobre las emisiones de GEI que comunican. | UN | بينما تتمثل الثانية في ضمان جودة عملية الإبلاغ: فقد كرست الحكومات منذ عام 1994 قدراً لا يستهان به من الوقت والموارد لإعداد وجمع واعتماد البيانات المقدمة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة. |
Tema 3 f): Informe final sobre las emisiones de tetracloruro de carbono y las posibilidades para reducirlas (decisión XVIII/10) | UN | البند 3 (و): التقرير النهائي بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لإجراء تخفيضات (المقرر 18/10) |
Tema 3 f): Informe final sobre las emisiones de tetracloruro de carbono y las posibilidades para reducirlas (decisión XVIII/10) | UN | البند 3 (و): التقرير النهائي بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون والفرص المتاحة لإجراء تخفيضات (المقرر 18/10) |
Proporciona los mejores datos disponibles sobre las emisiones atmosféricas del mercurio y las tendencias, además de los resultados obtenidos en la actualidad con modelos hechos a nivel mundial. | UN | ويقدم هذا التقرير أفضل البيانات المتوافرة بشأن انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي واتجاهاتها، إضافة إلى النتائج الحالية المستخلصة من النمذجة العالمية. |
e) Propuesta sobre una posible labor adicional sobre las emisiones de tetracloruro de carbono | UN | (ﻫ) اقتراح بإمكانية القيام بالمزيد من العمل بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون |
24. Las tendencias de las emisiones de CH4 hasta el año 2010 son variables. | UN | ٤٢- وتتفاوت الاتجاهات بشأن انبعاثات الميثان حتى عام ٠١٠٢. |
Para conceder permisos y evaluar la eficacia de las medidas de mitigación se necesitan estimaciones de las emisiones de gases de efecto invernadero de muy alta calidad que puedan relacionarse con las actividades económicas a un nivel apropiado de desagregación. | UN | ويتطلب منح التراخيص وتقييم فعالية تدابير التخفيف توافر تقديرات عالية الجودة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة بحيث يمكن ربطها بالأنشطة الاقتصادية وفقا لتصنيف مناسب. |
N. Conciencia de las emisiones de gases de efecto invernadero relacionadas con los viajes | UN | نون - التوعية بشأن انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بالسفر |
También son partes en acuerdos sobre lucha contra la contaminación transfronteriza y han proporcionado información sobre emisiones de anhídrido carbónico (CO2), anhídrido sulfuroso (SO2), óxidos de nitrógeno (NOx) y metano (CH4). | UN | وأبرمت هذه البلدان أيضا اتفاقات بشأن مراقبة التلوث العابر للحدود وقدمت معلومات بشأن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وثاني أوكسيد الكبريت وأوكسيدات النيتروجين وغاز الميثان. |
Un orador expresó su apoyo a la formulación de una declaración de alto nivel sobre las liberaciones de mercurio producidas de forma no intencional. | UN | وأبدى متحدث تأييده لإصدار إعلان رفيع المستوى بشأن انبعاثات الزئبق غير المقصودة. |
Sin embargo, no se han encontrado publicaciones sobre medición de emisiones aéreas de HCBD procedentes de la producción industrial de magnesio. | UN | غير أنه لم يعثر على أي مطبوعات بشأن انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المغنيسيوم الصناعي. |
A la fecha hay información muy limitada con respecto a las emisiones y vías de paso del PFOS al medio ambiente. | UN | توجد حتى الحين معلومات محدودة بشأن انبعاثات ومسارات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في البيئة. |