"بشأن اﻻتفاقيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los Convenios
        
    • sobre las convenciones
        
    • acerca de los Convenios
        
    • a los convenios
        
    • de las convenciones
        
    • para los convenios
        
    • para las Convenciones
        
    • sobre convenciones y convenios
        
    Se imparten cursos sobre los derechos humanos de las mujeres y también sobre las convenciones internacionales y regionales relativas a los derechos de la mujer. UN وتُقدَّم دورات في مجال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ودورات بشأن الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Asimismo, ofrece a los ciudadanos que lo soliciten asesoramiento jurídico sobre la Declaración de Derechos y Garantías Fundamentales y sobre las convenciones de derechos humanos. UN ويقدم المكتب أيضاً المشورة القانونية للجمهور بشأن الاتفاقيات المتعلقة بلائحة الحقوق وبحقوق الإنسان، إذا طُلب منه ذلك.
    Por ello, el Canadá pide que el mayor número posible de Estados ratifique los instrumentos de derechos humanos, vuelva a examinar las reservas formuladas respecto de las convenciones vigentes y, de ser posible, las retire. UN ولذا فإن كندا تدعو الى قيام أكبر عدد ممكن من الدول بالتصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإعادة النظر في تحفظاتها بشأن الاتفاقيات القائمة، وسحب تلك التحفظات إن أمكن.
    Grupo de gestión temática sobre la armonización de la gestión de la información y presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica UN فريق إدارة القضايا المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    Gambia participó en las negociaciones sobre las convenciones ambientales internacionales y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 10 - وشاركت غامبيا في المفاوضات بشأن الاتفاقيات البيئية الدولية وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Por último, la Dependencia de Información sobre las convenciones del PNUMA ha prestado asistencia a las secretarías de las convenciones en sus actividades de información pública y sensibilización. UN وأخيراً، ما انفكت وحدة اﻹعلام بشأن الاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقدم المساعدة ﻷمانات الاتفاقيات في أنشطتها المتعلقة باﻹعلام العام والتوعية.
    Además, el país siempre ha presentado puntualmente sus informes periódicos nacionales sobre las convenciones suscritas a los comités de observación conexos. UN وكذلك قدمت إيران باستمرار تقاريرها الوطنية الدورية بشأن الاتفاقيات التي أقرتها إلى اللجان المعنية برصد هذه الاتفاقيات وذلك في المواعيد المحددة.
    Grupo de gestión temática sobre la armonización de la gestión de la información y presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica UN فريق إدارة القضايا المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    En cuanto a la presentación de Informes para las Convenciones ratificadas, el gobierno tiene la firme intención de ponerse al día en todos los Informes retrasados. Por esta razón desde el 2007, se han presentado Informes a la CEDAW, CRC, CMW y al CESC. UN 26- والحكومة مصممة، فيما يتعلق بتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المصدق عليها، على القضاء على التأخير المتراكم في تقديم التقارير، ومنذ عام 2007 قُدمت تقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Precedió a la reunión un seminario de un día de duración sobre convenciones y convenios multilaterales en el área del comercio de tránsito incluidos en la ceremonia de firma, adhesión y ratificación de tratados que celebraron las Naciones Unidas en 2008. UN وقد عقدت قبله حلقة دراسية ليوم واحد بشأن الاتفاقيات المتعددة الأطراف في مجال تجارة المرور العابر، المدرجة في المناسبة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن المعاهدات لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus