El Grupo evaluó los efectos de sus directrices sobre la diligencia debida y examinó las medidas adoptadas por los Estados Miembros para instar a | UN | قام الفريق بتقييم تأثير مبادئه التوجيهية بشأن بذل العناية الواجبة. وبحث الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء لحثّ المستوردين، ومجهزي المنتجات |
En primer lugar, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth ha patrocinado un seminario sobre la diligencia debida destinado al sector privado. | UN | فأولا، قامت وزارة الخارجية والكومنولث باستضافة حلقة دراسية للقطاع الخاص بشأن بذل العناية الواجبة. |
Los comptoirs de oro del este de la República Democrática del Congo y los países vecinos no han demostrado estar eficientemente familiarizados con las directrices sobre la diligencia debida del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas. | UN | هذا، مع العلم بأن وكالات تجارة الذهب في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تبدي وعيا ملموسا بالمبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة. |
Además, Malaysia Smelting está en proceso de aplicar las directrices sobre la diligencia debida del Grupo y de la OCDE. | UN | كما تعكف شركة ماليزيا للصهر حاليا على تطبيق مبادئ الفريق التوجيهية ومبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن بذل العناية الواجبة. |
Evaluación de la repercusión de las directrices del Grupo sobre el ejercicio de la diligencia debida 97 | UN | سادسا - تقييم أثر المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة 120 |
De esta manera, el Comité pudo iniciar la preparación de directrices sobre diligencia debida en relación con el sector de la minería en Eritrea que los Estados Miembros podrían utilizar con carácter voluntario | UN | وأتاح ذلك للجنة الشروع في وضع مبدأ توجيهي بشأن بذل العناية الواجبة فيما يتعلق بقطاع التعدين في إريتريا لتستخدمه الدول الأعضاء على أساس اختياري |
388. El Gobierno del Reino Unido ha tratado por diversos medios de dar a conocer las directrices del Grupo sobre la diligencia debida. | UN | 388 - تسعى حكومة المملكة المتحدة بعدة طرق إلى التوعية بالمبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة. |
Funcionarios del Departamento han pronunciado numerosas conferencias sobre la diligencia debida y el cumplimiento de la Ley Dodd-Frank, y el Departamento de Estado ha indicado al Grupo que ha mantenido contactos con más de 30 gobiernos extranjeros acerca de la cuestión. | UN | وقدم مسؤولو الوزارة العديد من العروض العامة بشأن بذل العناية الواجبة والامتثال لقانون دود فرانك. كما أخبرت الوزارة الفريق بأنها اتصلت بـ 30 حكومة أجنبية بشأن هذه المسألة. |
La Ley ha tenido un efecto muy notable en la difusión en los Estados Unidos y a nivel mundial de las directrices del Grupo sobre la diligencia debida y en su aplicación. | UN | وكان لهذا القانون أثر هائل على الوعي بالمبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة وتنفيذها سواء في الولايات المتحدة أو على نطاق العالم. |
414. La evaluación de la repercusión de las directrices del Grupo sobre la diligencia debida ha permitido detectar varios ámbitos en los que es necesario seguir trabajando para que las directrices tengan la mayor repercusión positiva posible. | UN | 414 - يشير تقييم أثر المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة إلى عدة مجالات يتعين فيها القيام بالمزيد من أجل كفالة تحقيق هذه المبادئ التوجيهية أقصى قدر ممكن من التأثير الإيجابي. |
Sin embargo, en la revisión final de la guía que publique finalmente la LBMA se debería prestar más atención a la necesidad de quienes intervienen en la cadena de suministro reúnan tanto información cualitativa como documentación sobre el oro que pasa por sus manos, lo que requiere alguna forma de evaluación sobre el terreno, como se recomienda en el segundo paso, B, de las directrices del Grupo sobre la diligencia debida. | UN | وينبغي للنص النهائي للتوجيهات إيلاء المزيد من الاهتمام للحاجة إلى مشاركين في سلسلة الإمدادات لجمع معلومات نوعية ووثائق بشأن الذهب الذي يمر عليهم، والذي يتطلب شكلا من أشكال التقييم على أرض الواقع، على نحو ما هو موصى به في الخطوة 2 باء من المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة. |
Posteriormente, el Ministro declaró que estaba previsto enmendar el Código de la Minería del país para incorporar las normas de certificación de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y las directrices de las Naciones Unidas y la OCDE sobre la diligencia debida. | UN | وقد أعلن الوزير منذ ذلك الحين أن قانون التعدين في البلد يتعين تعديله لإدماج منح الشهادات من قبل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية بشأن بذل العناية الواجبة. |
412. Las directrices de la OCDE sobre la diligencia debida fueron ratificadas oficialmente por sus Estados miembros en mayo de 2011. | UN | 412 - وتلقت المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن بذل العناية الواجبة تأييداً رسمياً من دولها الأعضاء في أيار/مايو 2011. |
El 15 de mayo, el Ministerio de Minas suspendió las actividades de CMM y Huaying en Kivu del Norte por violar la circular sobre la diligencia debida del Ministerio de Minas (véase el anexo 44). | UN | وفي 15 أيار/مايو، أوقفت وزارة المناجم مؤسستي CMM و Huaying عن العمل في كيفو الشمالية لانتهاكهما لما جاء في التعميم الصادر عن الوزارة بشأن بذل العناية الواجبة (انظر المرفق 44). |
Las directrices sobre la diligencia debida del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas prevén un plazo de mitigación de seis meses para el caso de que se detecte que existe ese riesgo para que se puedan lograr avances sustanciales tendientes a poner fin a esa participación. | UN | وفي حالة تكشُّف خطر من هذا القبيل تنص المبادئ التوجيهية بشأن بذل العناية الواجبة التي حددها فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة على مهلة ستة أشهر للتخفيف من حدة هذا الخطر لكي يتسنى إحراز تقدم كبير نحو إنهاء هذا الاشتراك. |
diligencia debida, y su forma se ha visto influida considerablemente por las directrices sobre la diligencia debida del Grupo[2]. | UN | الخالي من النزاعات تشترط على المصافي والمصاهر تقديم دلائل على بذل العناية الواجبة، وقد تأثرت هذه المراجعات تأثرا ملموسا، من حيث شكلها، بالمبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة([2]). |
390. El Departamento de Estado ha informado al Grupo de que ha celebrado consultas sobre la diligencia debida y la aplicación de la Ley Dodd-Frank en general con más de 50 empresas o asociaciones, tanto estadounidenses como extranjeras. | UN | 390 - وقد أبلغت وزارة الخارجية للولايات المتحدة الفريق بأنها عقدت مشاورات مع ما لا يقل عن 50 شركة أو رابطة، تابعة للولايات المتحدة أو أجنبيّة، بشأن بذل العناية الواجبة والامتثال العام لقانون دود فرانك. |
397. El tercer paso, E, de las directrices del Grupo sobre la diligencia debida únicamente permite hacer pagos a miembros de las fuerzas armadas en los lugares de extracción o en sus inmediaciones a cambio de la prestación de servicios de seguridad y mantenimiento de estado de derecho, y siempre que esto se haga de manera transparente y por conducto de estructuras civiles apropiadas. | UN | 397 - وتجيز الخطوة 3 - هاء من المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة تقديم المدفوعات للقوات المسلحة في مواقع المناجم أو في ما حولها شريطة أن يكون ذلك لتوفير الأمن وسيادة القانون ليس إلا، وأن يجري بصورة تتسم بالشفافية وعن طريق هياكل مدنية ملائمة. |
El sistema de certificación incorpora las directrices del Grupo y de la OCDE sobre la diligencia debida (véase el párr. 335). | UN | ويتضمن هذا النظام لإصدار شهادات المنشأ المبادئ التوجيهية للفريق ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن بذل العناية الواجبة (انظر الفقرة 335 أعلاه). |
VI. Evaluación de la repercusión de las directrices del Grupo sobre el ejercicio de la diligencia debida | UN | سادسا - تقييم أثر المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة |
Sobre la base de la información provista por el Grupo, la dirección de la empresa decidió suspender las compras a Alpha Minerals, de conformidad con las recomendaciones sobre diligencia debida del Grupo[50]. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الفريق، قررت إدارة الشركة تعليق المشتريات من ألفا مينرلز، وذلك تمشيا مع توصيات الفريق بشأن بذل العناية الواجبة([50]). |
bb) En las normas para la aplicación de la Ley Dodd-Frank, la Comisión de Bolsa y Valores de los Estados Unidos de América debe citar las recomendaciones sobre el ejercicio de la diligencia debida de la OCDE y el Grupo como procesos fiables para el ejercicio de la diligencia debida y el cumplimiento de los aspectos pertinentes de los requisitos sobre la presentación de informes, con arreglo a la sección 1502 de la ley citada. | UN | (ب ب) ينبغي للجنة الأوراق المالية والبورصة، لدى تنفيذها قواعد قانون دود - فرانك، أن تسترشد بتوصيات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والفريق بشأن بذل العناية الواجبة لاستيفاء الجوانب المتصلة باشتراطات التبليغ المبينة في المادة 1502 من القانون. |